Lernen Sie, wie man passaggio in einem Italienisch Satz verwendet. Über 100 handverlesene Beispiele.
Ti ho chiesto se volevi un passaggio.
Translate from Italienisch to Englisch
Mi dai un passaggio per la stazione?
Translate from Italienisch to Englisch
Traduci il passaggio parola per parola.
Translate from Italienisch to Englisch
C'è un passaggio segreto sulla sinistra.
Translate from Italienisch to Englisch
Puoi darmi un passaggio fino alla stazione?
Translate from Italienisch to Englisch
Rileggere i propri testi prima della consegna, che si tratti di un compito in classe, di una tesi o di semplici frasi, è un passaggio che non dovrebbe mai essere saltato, neanche in mancanza di tempo.
Translate from Italienisch to Englisch
"Ti dispiace darmi un passaggio con la tua auto?" "No, figurati."
Translate from Italienisch to Englisch
Le ho dato un passaggio in città.
Translate from Italienisch to Englisch
Le diedi un passaggio in città.
Translate from Italienisch to Englisch
Un elefante ferito a morte è impazzito e s'è messo a caricare ogni cosa che si muovesse al suo passaggio.
Translate from Italienisch to Englisch
Tom spera di prendere un passaggio per Boston.
Translate from Italienisch to Englisch
Degnaci di un passaggio.
Translate from Italienisch to Englisch
Mi darai un passaggio fino alla stazione?
Translate from Italienisch to Englisch
Mi darà un passaggio fino alla stazione?
Translate from Italienisch to Englisch
Mi darete un passaggio fino alla stazione?
Translate from Italienisch to Englisch
Perché non mi dai un passaggio?
Translate from Italienisch to Englisch
Perché non mi dà un passaggio?
Translate from Italienisch to Englisch
Perché non mi date un passaggio?
Translate from Italienisch to Englisch
È solo un passaggio in meno.
Translate from Italienisch to Englisch
Chiederò a mio fratello di darmi un passaggio.
Translate from Italienisch to Englisch
Bisogna consentire il passaggio dei veicoli.
Translate from Italienisch to Englisch
Devo solo trovare un passaggio.
Translate from Italienisch to Englisch
Mi chiedevo se potrebbe darmi un passaggio, se non è troppo disturbo.
Translate from Italienisch to Englisch
Lui ha reso il passaggio in Inglese.
Translate from Italienisch to Englisch
Essi seguirono un passaggio stretto.
Translate from Italienisch to Englisch
Abbiamo scoperto un passaggio segreto.
Translate from Italienisch to Englisch
Noi abbiamo scoperto un passaggio segreto.
Translate from Italienisch to Englisch
Scoprimmo un passaggio segreto.
Translate from Italienisch to Englisch
Noi scoprimmo un passaggio segreto.
Translate from Italienisch to Englisch
Ti do un passaggio a casa.
Translate from Italienisch to Englisch
Ti darò un passaggio fino all'aeroporto.
Translate from Italienisch to Englisch
Vi darò un passaggio fino all'aeroporto.
Translate from Italienisch to Englisch
Le darò un passaggio fino all'aeroporto.
Translate from Italienisch to Englisch
Un albero caduto bloccava il passaggio.
Translate from Italienisch to Englisch
Mi puoi dare un passaggio in stazione?
Translate from Italienisch to Englisch
Mi può dare un passaggio in stazione?
Translate from Italienisch to Englisch
Mi potete dare un passaggio in stazione?
Translate from Italienisch to Englisch
Mi ha dato gentilmente un passaggio a casa.
Translate from Italienisch to Englisch
Lei mi ha dato gentilmente un passaggio a casa.
Translate from Italienisch to Englisch
Mi diede gentilmente un passaggio a casa.
Translate from Italienisch to Englisch
Lei mi diede gentilmente un passaggio a casa.
Translate from Italienisch to Englisch
Potresti darmi un passaggio a casa, per favore?
Translate from Italienisch to Englisch
Potresti darmi un passaggio a casa, per piacere?
Translate from Italienisch to Englisch
Potreste darmi un passaggio a casa, per favore?
Translate from Italienisch to Englisch
Potreste darmi un passaggio a casa, per piacere?
Potrebbe darmi un passaggio a casa, per favore?
Potrebbe darmi un passaggio a casa, per piacere?
Vorresti un passaggio?
Vorreste un passaggio?
Vorrebbe un passaggio?
Mi serve un passaggio.
A me serve un passaggio.
Non mi piace questo passaggio.
Mi serve un passaggio a casa.
A me serve un passaggio a casa.
Ho bisogno di un passaggio a casa.
Io ho bisogno di un passaggio a casa.
Cercasi passaggio per due persone da Milano.
Mi farò dare un passaggio di ritorno all'ufficio con Tom.
Io mi farò dare un passaggio di ritorno all'ufficio con Tom.
Tom ha bisogno di un passaggio a casa.
Io volevo solamente chiedere un passaggio.
Son qui di passaggio.
Perché non ti do un passaggio?
Perché non vi do un passaggio?
Perché non le do un passaggio?
Io scrocco il passaggio.
Anche noi dobbiamo scroccare il passaggio.
Forse mi sono persa qualche passaggio.
Sembrava quasi il passaggio di testimone.
Contattaci che vorremmo darti un passaggio a casa!
Ho pianto nel passaggio.
Non posso dare un passaggio a Taninna a scuola in macchina. La mia macchina è rotta.
Il passaggio dalla prima alla terza persona è inevitabile.
Volevo che Tom mi desse un passaggio a scuola.
Il passaggio dall'oscurità alla luce è immediato.
Questa nostra società variamente descritta, e giustificata, come postmoderna, neobarocca, "copia e incolla", virtuale, vive sostanzialmente sulla citazione. Buona parte della cultura pop, dai libri alle canzoni, è tutta un blob. La citazione è insieme lo strumento e la nota dominante della società della sostituzione: in un'epoca dove tutto è già stato detto e visto non ci resta che procedere nella combinazione di nuove figure, assemblando spezzoni di frasi e sequenze. Trasformando la citazione in stornamento. Uno degli aspetti più seducenti della moderna storia delle idee è la loro perenne mobilità, la loro incessante trasformazione. Temi, figure, pulsioni migrano da un territorio all'altro cambiando, nel passaggio, se stessi e lo scenario che li accoglie.
Posso darti un passaggio?
Posso darvi un passaggio?
Posso darle un passaggio?
Forse manca a te qualche passaggio storico.
Ero la persona che ha dato il passaggio.
Riguardate questo passaggio.
Mi dai un passaggio?
Non merita un passaggio così buio nella sua carriera.
Mentre il Giappone si avvicina al 21° secolo, sta imparando dall'Europa e facendo un passaggio necessario di attenzione economica dalla produzione all'esportazione per provvedere ai bisogni senza precedenti di una popolazione che invecchia.
Mentre il Giappone si avvicina al ventunesimo secolo, sta imparando dall'Europa e facendo un passaggio necessario di attenzione economica dalla produzione all'esportazione per provvedere ai bisogni senza precedenti di una popolazione che invecchia.
Le valigie ostacolavano il passaggio.
Il passaggio a livello si era chiuso.
Il passaggio a livello era aperto.
La sbarra del passaggio a livello era sollevata.
La sbarra del passaggio a livello si era abbassata.
Il treno aveva rallentato prima del passaggio a livello.
Il passaggio mancava di precisione.
Il passaggio era impreciso.
Posso avere un passaggio?
Avrò bisogno di un passaggio.
Io avrò bisogno di un passaggio.
Ha estratto un passaggio dalla poesia.
Lui ha estratto un passaggio dalla poesia.