Lernen Sie, wie man calar in einem Portugiesisch Satz verwendet. Über 58 handverlesene Beispiele.
Você pode me fazer o favor de se calar?
Translate from Portugiesisch to Englisch
Cale a boca. Se você não calar, vão expulsá-lo.
Translate from Portugiesisch to Englisch
É o seguinte: se você não se calar, terei de demiti-lo.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Papai disse para eu me calar.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Melhor calar a boca.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Nada pudemos fazer senão calar.
Translate from Portugiesisch to Englisch
O homem que não sabe calar não sabe falar.
Translate from Portugiesisch to Englisch
É preciso calar o que não pode ser dito.
Translate from Portugiesisch to Englisch
É melhor calar do que errar.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Calar também é uma resposta.
Translate from Portugiesisch to Englisch
O homem leva dois anos para aprender a falar, e sessenta anos para aprender a calar.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Tom foi esperto o bastante para calar a boca.
Translate from Portugiesisch to Englisch
A música exprime o que não pode ser dito e a respeito do qual é impossível calar.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Não lhe foi possível calar.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Ele não foi capaz de se calar.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Você poderia calar a boca?
Translate from Portugiesisch to Englisch
Vocês poderiam calar a boca?
Translate from Portugiesisch to Englisch
Você quer calar essa boca?
Translate from Portugiesisch to Englisch
A franqueza é a primeira virtude de um defunto. Na vida, o olhar da opinião, o contraste dos interesses, a luta das cobiças obrigam a gente a calar os trapos velhos, a disfarçar os rasgões e remendos, a não estender ao mundo as revelações que faz à consciência.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Estou te falando para calar a boca.
Translate from Portugiesisch to Englisch
O escritor deixou plantada na mente dos leitores a pergunta que não quer calar.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Tom, você poderia se calar por apenas dez segundos?
Translate from Portugiesisch to Englisch
Tom não sabe quando calar a boca.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Se você não sabe falar de outra coisa, é melhor calar-se!
Translate from Portugiesisch to Englisch
Tom tem de calar a boca.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Tom tem que calar a boca.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Dá para calar a boca?!
Translate from Portugiesisch to Englisch
Fadil matou Layla para fazê-la calar.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Ouvir, ver e calar, para em paz estar.
Translate from Portugiesisch to Englisch
É melhor calar e deixar que suspeitem da tua pouca sabedoria, do que falar e eliminar qualquer dúvida.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Tu simplesmente não sabes quando te deves calar.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Esperar, ver e calar evita muita guerra.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Senhor, quando a mulher tem o dom de calar, ela tem qualidades acima do vulgar.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Tudo isto é culpa tua. Então é melhor calar a boca.
Translate from Portugiesisch to Englisch
O homem que não sabe calar tampouco sabe falar.
Translate from Portugiesisch to Englisch
A pergunta que não quer calar é por quê.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Você poderia calar a boca um pouco?
Translate from Portugiesisch to Englisch
Quando, porém, terceiro ramo com mais força / puxo, no chão fincando os joelhos (contarei / ou calar é melhor?), aos meus ouvidos chegam / desde o fundo do túmulo uns gemidos / e a voz de alguém que em pranto assim se queixa:
Translate from Portugiesisch to Englisch
Bom é saber calar até ser tempo de falar.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Uma coisa é esconder, outra é calar.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Queres fazer o favor de te calar?
Você, por favor, quer se calar?
Quereis ter a gentileza de vos calar?
Vocês fariam o obséquio de se calar?
O senhor quer se calar, por favor?
A senhora, por favor, quer se calar?
Os senhores fariam o favor de se calar?
Querem os senhores se calar, por obséquio?
Por favor, senhoras, querem se calar?
Pode calar a boca por um minuto?
Vai lá calar a boca deles!
As senhoras fariam o favor de se calar?
O senhor faria o favor de se calar?
A senhora faria o favor de se calar?
Recebeu a ordem de se calar.
Quem não sabe calar, nem sequer sabe falar.
Falei pra calar a boca!
Markus deveria calar a boca; a culpa é dele mesmo!