Mate logo
Home
Apps
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogHilfe-CenterKontakt
Apps

iPhone + iPad

Hilfe-Center, Versionshinweise, Download

Mac + Safari

Hilfe-Center, Versionshinweise, Download

Google Chrome

Hilfe-Center, Download

Mozilla Firefox

Hilfe-Center, Download

Opera

Hilfe-Center, Download

Microsoft Edge

Hilfe-Center, Download
Kundendienst
DownloadHilfe-CenterUnterstützte SprachenEine Rückerstattung beantragenPasswort zurücksetzenLizenzschlüssel wiederherstellenDatenschutzrichtlinie
AUF DEM LAUFENDEN BLEIBEN
KontaktTwitterBlog
SPRACHE
Kostenlose Dienste
Web-ÜbersetzerVerb-KonjugatorDer Die Das nachschlagenUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Home
Apps
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogHilfe-CenterKontakt
Apps

iPhone + iPad

Hilfe-Center, Versionshinweise, Download

Mac + Safari

Hilfe-Center, Versionshinweise, Download

Google Chrome

Hilfe-Center, Download

Mozilla Firefox

Hilfe-Center, Download

Opera

Hilfe-Center, Download

Microsoft Edge

Hilfe-Center, Download
Kundendienst
DownloadHilfe-CenterUnterstützte SprachenEine Rückerstattung beantragenPasswort zurücksetzenLizenzschlüssel wiederherstellenDatenschutzrichtlinie
AUF DEM LAUFENDEN BLEIBEN
KontaktTwitterBlog
SPRACHE
Kostenlose Dienste
Web-ÜbersetzerVerb-KonjugatorDer Die Das nachschlagenUsage examplesWordsDefinitionIdioms

Portugiesisch Beispielsätze mit "deixa"

Lernen Sie, wie man deixa in einem Portugiesisch Satz verwendet. Über 100 handverlesene Beispiele.

Ele frequentemente deixa as pessoas zangadas.
Translate from Portugiesisch to Englisch

O seu inglês deixa muito a desejar.
Translate from Portugiesisch to Englisch

"A máquina de lavar louça verde" é um filme que não deixa ninguém indiferente.
Translate from Portugiesisch to Englisch

O modo de falar de Sakura me deixa nervoso.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Você me deixa furioso!
Translate from Portugiesisch to Englisch

Deixa pra lá!
Translate from Portugiesisch to Englisch

Eu me pergunto se o príncipe Willian deixa todo mundo chamá-lo de Bill.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Nada deixa ele bravo.
Translate from Portugiesisch to Englisch

O vírus o deixa com muita febre.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Eu não posso aprovar o projeto. Ele deixa muito a desejar.
Translate from Portugiesisch to Englisch

O silêncio deixa algumas pessoas nervosas.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Ela me deixa totalmente louco.
Translate from Portugiesisch to Englisch

O tempo quente e úmido nos deixa com preguiça.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Dói saber que minha ausência a deixa feliz.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Deixa de perder tempo e volta ao trabalho.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Deixa que eu te leve em casa.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Ele não deixa que ele faça seu trabalho.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Ele não deixa que ela faça seu trabalho.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Deixa-me explicar por que cheguei tarde.
Translate from Portugiesisch to Englisch

O jardineiro não deixa que pisemos no gramado.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Deixa-me ajudar-te com esse pacote pesado.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Deixa-me ir buscar qualquer coisa para beberes.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Meu irmão deixa o quarto dele uma bagunça.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Você me deixa seu número de telefone?
Translate from Portugiesisch to Englisch

Se você deixa uma moeda de um iene boiando na água e aproxima lentamente um ímã, então a moeda se aproximará do ímã.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Deixa-me sair!
Translate from Portugiesisch to Englisch

Muita gente deixa de ouvir depois dos oitenta.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Esta camisa deixa os ombros nus.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Deixa-me passar, por favor.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Este filtro deixa as fotos em preto e branco.
Translate from Portugiesisch to Englisch

O sol deixa-me com manchas na pele.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Você me deixa ver suas anotações?
Translate from Portugiesisch to Englisch

A coreografia deixa a desejar.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Para quem acha que a maquiagem ficou bonita, o figurino não deixa a desejar.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Deixa meu carro em paz.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Deixa-o aí.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Me deixa, por favor.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Deixa-me dar-te a minha versão da história.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Deixa que eu te exponha a minha versão da história.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Deixa ele.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Se ainda não sabes sambar, deixa que eu te ensine.
Translate from Portugiesisch to Englisch

O zumbido das abelhas me deixa um pouco nervosa.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Uma pessoa estúpida não deixa de ser pessoa por ser estúpida.
Translate from Portugiesisch to Englisch

O livro deixa implícita a mensagem de paz.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Uma maçã por dia deixa o médico longe.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Não deixa que ninguém se sente em sua cadeira de braços.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Não deixa ninguém se sentar na sua cadeira de braço.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Isso me deixa furioso.

"Quero saber onde você estava." "Me deixa em paz!"

Deixa-me trabalhar, por favor!

Mamãe, não quero ir com o vovô. Deixa-me aqui.

Me deixa em paz.

Deixa para mim.

Não deixa o cachorro entrar.

Ele não deixa passar nada!

Se a calúnia até passa, ela sempre deixa algo.

Esse barulho me deixa nervoso.

Seu mau comportamento me deixa nervoso.

Ninguém deixa um ladrão entrar em sua casa.

A miséria alheia deixa um sabor estranho.

Mary não deixa sua irmã pegar suas roupas emprestadas.

O leite nos deixa fortes.

Bill nunca deixa de mandar um presente de aniversário para a mãe dele.

Deixa isso aí.

Deixa acontecer.

Ela me deixa louco.

Tom me deixa louca.

Isso me deixa doido.

Deixa que eu te diga tudo o que sei.

Isso me deixa curioso.

Sua forma de ser me deixa louco.

Seu jeito de ser me deixa louco.

Deixa a porta aberta.

Escravos de Jó jogavam caxangá. Tira, põe, deixa ficar. Guerreiros com guerreiros fazem zigue-zigue-zá. Guerreiros com guerreiros fazem zigue-zigue-zá.

Esse maldito fantasma que não me deixa dormir!

Agora deixa de trabalhar: passeemos.

Cumpre o teu dever, o resto deixa ao tempo.

Deixa-nos dormir.

Esperar muito tempo por um amigo me deixa nervoso.

Tom não deixa entrar pessoas em sua casa.

Seja humilde, pois até o sol com toda sua grandeza se põe e deixa a lua brilhar.

Meu pai não me deixa sair com o Bill.

Esse trabalho me deixa deprimido.

Hades possui um capacete que o deixa invisível.

Me deixa um pouco de sorvete.

Esse maldito ventilador barulhento que não me deixa dormir!

O barulho do ventilador não me deixa dormir.

Seu plano deixa a desejar.

O que te deixa tão triste?

Tom deixa as portas trancadas a noite toda.

A lareira deixa esta sala mais aconchegante.

O cometa deixa um rastro de luz atrás de si enquanto se move.

Assim você me deixa sem escolha.

O barulho me deixa nervoso.

Ele não deixa Kate tomar vinho.

Ele te deixa sem fôlego.

Ela te deixa sem fôlego.

Isso me deixa nervoso.

Isso me deixa nervosa.

Tom sempre deixa a bicicleta suja.

Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch