Lernen Sie, wie man deixei in einem Portugiesisch Satz verwendet. Über 100 handverlesene Beispiele.
Me ocorre que eu deixei minha bolsa no trem.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Eu deixei meu novo par de luvas na biblioteca.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Eu deixei algo para trás hoje.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Eu quase deixei meu guarda-chuva no trem.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Eu deixei de usar óculos.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Deixei a porta aberta.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Deixei as notas no dormitório. Vou retornar e pegá-las agora.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Eu deixei as minhas chaves em cima da mesa. Você pode trazê-las para mim?
Translate from Portugiesisch to Englisch
Deixei a mulher brava.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Você viu meu guarda-chuva? Deixei-o encostado aqui.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Deixei minhas chaves sobre a mesa. Posso incomodá-lo a fim de que as traga para mim?
Translate from Portugiesisch to Englisch
Eu deixei seu jantar no forno.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Faz dez anos que deixei o Japão.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Passaram-se dez anos desde que eu deixei o Japão.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Deixei o relógio em casa.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Deixei o jantar no forno para você.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Eu nunca deixei de acudir os necessitados.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Deixei o seu livro no carro.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Deixei o teu livro no carro.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Eu deixei livres as tardes do dia 20 e do dia 21, e eu queria saber se o Sr. Grant poderia participar de uma reunião em uma dessas duas datas.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Deixei-o sobre o carro, mas já não o encontro.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Deixei meu guarda-chuva aqui, mas agora não o encontro.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Deixei de fumar um ano atrás.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Onde eu deixei meu livro de literatura francesa?
Translate from Portugiesisch to Englisch
Não me lembro onde o deixei.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Eu não sei onde eu deixei a bengala; você não a viu?
Translate from Portugiesisch to Englisch
Não, obrigado; deixei de fumar.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Que você fez desde quando o deixei?
Translate from Portugiesisch to Englisch
O que foi que eu deixei para trás?
Translate from Portugiesisch to Englisch
Eu deixei minha bolsa para trás.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Eu deixei minha pasta no ônibus.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Deixei o gato entrar.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Deixei meu relógio em casa.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Tenho que ir logo porque deixei o motor ligado.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Eu o deixei destrancado.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Eu a deixei destrancada.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Deixei as luvas na biblioteca.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Deixei de fumar pelo bem da minha saúde.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Mas não o fiz, deixei-o viver.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Deixei passar os erros no seu relatório quando o li pela primeira vez.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Deixei o país.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Deixei de beber café.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Deixei o meu cartão em casa.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Eu deixei o seu guarda-chuva no ônibus.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Não lembro onde deixei o meu carro.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Deixei o passaporte em algum lugar.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Deixei a minha chave no meu quarto.
Translate from Portugiesisch to Englisch
O gerente estava ausente, então eu deixei uma mensagem com sua secretária.
Infelizmente, deixei minha lição de casa em casa.
Deixei o gato sair da casa.
Os livros? Deixei-os em casa.
Nunca deixei de te amar.
Nunca deixei de amá-lo.
Nunca deixei de amá-la.
Eu deixei minha carteira em casa naquele dia em particular.
Eu lhe deixei isto.
Deixei o dicionário no andar de baixo.
Eu te deixei uma mensagem.
Eu lhe deixei uma mensagem.
Eu lhes deixei uma mensagem.
Deixei-lhe uma mensagem.
Deixei-lhes uma mensagem.
Deixei-vos uma mensagem.
Eu vos deixei uma mensagem.
Deixei algo no quarto.
Lembro-me bem do dia em que deixei a minha cidade natal.
Não consigo encontrar meus óculos. Eu provavelmente os deixei no trem.
Deixei a janela aberta.
A pia estava cheia, então deixei o prato no balcão.
Eu deixei ela no aeroporto.
Eu só deixei a minha boca fechada.
Eu deixei a minha irmã usar o meu computador novo.
Eu deixei minhas chaves na mesa. Você pode trazê-las para mim, por favor?
Eu deixei alguma coisa na sala.
A criança que fui chora na estrada. Deixei-a ali quando vim ser quem sou; mas hoje, vendo que o que sou é nada, quero ir buscar quem fui onde ficou.
Deixei a firma porque queria trabalhar por conta própria.
Deixei recentemente de fumar.
Eu lhes deixei um bilhete.
Acidentalmente deixei cair o prato.
Eu não deixei a porta aberta.
Eu não tenho ideia de onde eu deixei as minhas chaves.
Deixei de tentar esconder-me depois que fui visto.
Deixei de confiar naquela pessoa.
Deixei-me levar pela música.
Eu me deixei transportar pela música.
Nunca deixei de ajudar um amigo necessitado.
Deixei de vez de ler o que ele escreve, porque não quero desaprender Interlíngua.
Eu deixei as pessoas em pânico.
Eu deixei um recado na sua caixa postal ontem, você não o escutou?
Deixei três mensagens para o Tom.
Eu não deixei mais ninguém ver isto ainda.
Ai não! Eu não prestava atenção e deixei o meu celular no restaurante!
Deixei-o sobre a mesa.
Se você achar 30 euros na gaveta, é porquê eu tinha notas demais e as deixei com você.
Eu deixei meu cartão de crédito em casa.
Deixei a minha calculadora na minha mesa.
Deixei o gato fora de casa.
Deixei de fumar.
Por causa disso deixei na lama um homem tão leal quanto você.
Deixei-me ludibriar por aqueles trapaceiros.