Lernen Sie, wie man deixou in einem Portugiesisch Satz verwendet. Über 100 handverlesene Beispiele.
Foi cinco dias depois de ter graduado que minha filha deixou o aeroporto de Osaka para a Alemanha.
Translate from Portugiesisch to Englisch
A morte de minha mãe deixou um grande vazio em minha vida.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Você deixou gorjeta?
Translate from Portugiesisch to Englisch
Ele me deixou trabalhar nesse escritório.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Bruce estava profundamente chateado quando sua namorada o deixou, mas ele logo superou.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Ele deixou claro que não tinha nada a ver com o assunto.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Ele deixou claro que ele não estava de modo algum envolvido na questão.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Ela abriu e deixou a porta aberta.
Translate from Portugiesisch to Englisch
O tremor também deixou 150 mortos.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Ele me deixou esperando por muito tempo.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Ela me deixou esperando um longo tempo.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Quem deixou a porta aberta?
Translate from Portugiesisch to Englisch
Ela deixou o bebê chorando.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Antes de sair, certifique-se de que deixou as luzes apagadas.
Translate from Portugiesisch to Englisch
"Anticonstitucionalissimamente" já deixou de ser a maior palavra da língua portuguesa.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Ele me deixou uma hora esperando.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Ela deixou claro que não gostava dele.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Alguém deixou seu guarda-chuva no salão.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Ela deixou claro que queria ir nadar.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Ela deixou claro que não poderia fazê-lo a tempo para a reunião.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Ela o deixou rico.
Translate from Portugiesisch to Englisch
O garoto não se deixou humilhar pelas gargalhadas dos seus colegas de classe.
Translate from Portugiesisch to Englisch
O estilo único de ensinar do senhor Brown deixou uma marca indelével nas gerações de estudantes.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Ela não deixou que o fracasso a desanimasse.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Mesmo assim, ele não se deixou desanimar.
Translate from Portugiesisch to Englisch
O cheiro de comida me deixou com fome.
Translate from Portugiesisch to Englisch
No ano passado, ela deixou o Japão.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Ela me deixou esperando um bom tempo.
Translate from Portugiesisch to Englisch
A dor de dente não me deixou dormir.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Ele deixou a última página em branco.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Ele deixou a janela aberta.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Ele deixou a porta aberta.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Você deixou a janela aberta?
Translate from Portugiesisch to Englisch
Ele deixou um maço de cigarros sobre a mesa.
Translate from Portugiesisch to Englisch
O professor deixou o rapaz ir para casa.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Lucy deixou seus pais felizes.
Translate from Portugiesisch to Englisch
O vento deixou de soprar.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Chaplin deixou a América do Norte para sempre.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Sem dúvida alguém deixou a porta aberta.
Translate from Portugiesisch to Englisch
O problema deixou-o perplexo.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Jim deixou Paris ontem.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Brian deixou a porta aberta.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Ela deixou seu filho aos cuidados de sua tia.
Translate from Portugiesisch to Englisch
A equipe perdedora deixou o estádio lentamente.
Translate from Portugiesisch to Englisch
O time perdedor deixou o estádio lentamente.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Meu pai me deixou uma grande herança.
Deixou a filha se afogar.
Deixou que a filha se afogasse.
Ele deixou de ouvir após uma explosão.
Quando Lennon partiu, deixou-nos boas lembranças.
O tsunami de 26 de dezembro de 2004 deixou lembranças dolorosas nas mentes dos sobreviventes.
O país deixou de existir.
A festa estava boa, mas a qualidade da decoração deixou a desejar.
Ele deixou claro que tinha a intenção de fazê-lo.
Você me deixou no desespero.
Foi acusado de provocar um acidente que matou dois e deixou quatro feridos.
O acidente entre as duas aeronaves deixou quatro mortos.
Ele deixou o Japão por bem.
Deixou uma grande herança ao filho.
Ela me deixou esperando por 30 minutos.
Ele deixou seus pais felizes.
A peça foi bem dramatizada, mas a história deixou a desejar.
A qualidade gráfica do sítio web deixou a desejar.
Queria mudar de canal, mas minha esposa não deixou.
Esse homem chegou ao fundo do poço: sua mulher o deixou, ele perdeu o emprego e virou um alcoólatra. E pior que eu o conheço—ele era meu chefe há cinco anos atrás.
Ela me deixou esperando na rodoviária.
O furacão deixou um poste tombado.
Por que você me deixou?
O gelo deixou o suco aguado.
Disse que queria ir embora, mas não deixou claro o porquê.
Quem deixou o toalete nessa bagunça?
O pai deixou todo o dinheiro às filhas.
Ele fingiu ignorância sobre o assunto o que me deixou ainda mais zangado.
Isso deixou Theodore Roosevelt bravo.
Em 1900 ele deixou a Inglaterra, para nunca mais voltar.
Chaplin deixou os Estados Unidos da América para sempre.
O genocídio armênio deixou um milhão e meio de mortos, entre homens, mulheres e crianças.
Quem o deixou entrar?
O menino queria ir buscar o balão que caíra na estrada, mas sua mãe não deixou.
Alguém que esteve aqui hoje deixou este recado para você.
Ele deixou tudo para ela em seu testamento.
Ele deixou a sua função por causa de doença.
Ele deixou para as calendas gregas.
Você deixou cair o seu lenço.
Ela o deixou fora de si.
A notícia a deixou muito triste.
Você deixou a porta aberta?
Tom deixou a carteira em casa.
Ele deixou o motor ligado.
Meu pai me deixou uma grande fortuna.
Takeshi prometeu me ajudar com os deveres, mas no final me deixou na mão.
Meu irmão quase me deixou louco.
Meu pai me deixou ir nadar.
Sua chantagem me deixou sem escolha.
Ela me deixou sem escolha.
Ele deixou a barba crescer enquanto estava de férias.
Tom não tem ideia de onde deixou as suas chaves.
Ela me deixou um bilhete.
Ela deixou o seu guarda-chuva no trem.
Ele deixou uma grande fortuna ao filho.