Lernen Sie, wie man fadas in einem Portugiesisch Satz verwendet. Über 42 handverlesene Beispiele.
Ele escreveu esse conto de fadas sozinho.
Translate from Portugiesisch to Englisch
O autor traduziu o conto de fadas para nossa língua materna.
Translate from Portugiesisch to Englisch
A ficção é tão velha quanto contos de fadas e mitos.
Translate from Portugiesisch to Englisch
A fada madrinha aparece muito em contos de fadas.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Eu não acredito em contos de fadas.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Qual é o seu conto de fadas favorito?
Translate from Portugiesisch to Englisch
Isso é um conto de fadas.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Será você uma criança, para crer em quaisquer fadas?
Translate from Portugiesisch to Englisch
Os irmãos Grimm reuniram contos de fadas de toda a Alemanha.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Os contos de fadas começam sempre da mesma forma: era uma vez.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Não acredite nisso. Tudo não passa de um conto de fadas.
Translate from Portugiesisch to Englisch
O conto de fadas é, por assim dizer, o cânone da poesia — para ser poético, tudo tem de ser feérico, fantástico.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Romantismo. Todos os romances, onde existe amor verdadeiro, são contos de fadas — acontecimentos mágicos.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Todos os contos de fadas são apenas sonhos com aquele mundo nativo que está em toda parte e em lugar nenhum.
Translate from Portugiesisch to Englisch
O Tom acredita em fadas.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Você escreveu este conto de fadas sozinho?
Translate from Portugiesisch to Englisch
"A pequena sereia" é o título de um conto de fadas dinamarquês.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Eu adoro contos de fadas.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Leila queria viver uma vida de conto de fadas com Sami.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Eu não acredito em fadas.
Translate from Portugiesisch to Englisch
As fadas estavam dançando à luz da lua.
Translate from Portugiesisch to Englisch
As fadas dançavam ao luar.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Minha vida parece um conto de fadas.
Translate from Portugiesisch to Englisch
És a Musa que traz ao meu rebelde ser / inspiração e a paz da esfera celestial – / reino das fadas, da magia, do saber / que transpõe as fronteiras do banal.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Ele age como a bruxa malvada nos contos de fadas.
Translate from Portugiesisch to Englisch
As crianças costumam acreditar em contos de fadas.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Um dos meus contos de fadas favoritos quando eu era criança era a história de um espírito de raposa travesso.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Havia duas fadas: a mais nova não era a própria Deusa da Felicidade, mas uma de suas camareiras, que distribuem os menos importantes dons de felicidade; a segunda, que parecia extraordinariamente séria, era a tristeza.
Translate from Portugiesisch to Englisch
A menininha estava concentrada lendo um conto de fadas.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Este conto de fadas é bastante simples, uma criança de 7 anos pode lê-lo.
Translate from Portugiesisch to Englisch
A vida que levas hoje poderá te parecer amanhã um conto de fadas.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Justamente nessa noite em que o feto floresce — estou apenas a recontar o que foi compilado em contos de fadas pela população local — as sereias, os duendes dos bosques e das habitações, os lobisomens, as níxias e os diferentes tipos de fantasmas e feiticeiros todos reuniam-se.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Ela encontrou-o estirado na margem verdejante à beira do espesso arvoredo de abeto que abrigava a casa ao norte, imerso num livro de contos de fadas.
A meritocracia é um conto de fadas.
A vida não é um conto de fadas.
Era verdade que os pássaros estavam por toda a parte! pequenos pássaros esverdeados a esvoaçar por entre as árvores; pássaros maiores, cinzento-acastanhados, a voar baixo; pássaros azuis e amarelos, semelhantes a fadas, que rondavam o carro enquanto este rodava para leste, em direção às montanhas longínquas e imponentes do Jurjura; cotovias que jorravam música como uma fonte de joias, enquanto se elevavam até ao azul trepidante; e grandes cegonhas majestosas, sentadas nos seus ninhos em árvores altas ou no cimo de postes, silhuetadas contra o céu enquanto olhavam indiferentemente para baixo em direção ao automóvel.
O suave rodopiar de uma folha, o trilado de um pássaro na floresta silenciosa, eram todos sussurros de fadas.
Esta coleção, que recomendo à atenção da Sociedade de Folclore, é muito curiosa e original, abundando em variantes extraordinariamente bizarras e belas dos contos de fadas mais conhecidos, um resultado muito natural da combinação peculiar em romeno de elementos tão heterogéneos como os românicos, eslavónicos, magiares e turcos.
Os nórdicos acreditavam em gigantes e anões; em feiticeiros e fadas; em necromancia e encantamentos; tal como os nativos orientais.
A menina estava lendo um conto de fadas sobre um gato falante.
De todas as bruxas que podem ser encontradas em todos os contos de fadas alguma vez contados, não há nenhuma mais encantadoramente sociável do que a Bruxa da Areia. Esta Bruxa, que vive debaixo dos montes de areia à beira-mar, onde, no verão, se cava com a pá, não é nada parecida às outras bruxas. Ela nunca voa numa vassoura e nunca desce por chaminés. Para começar, não há vassouras nem chaminés na praia à beira-mar e, além disso, ela não saberia voar numa vassoura ou descer uma chaminé, mesmo que houvesse. Tudo o que a Bruxa da Areia sabe fazer é afundar-se na areia quando alguma coisa a assusta e emergir através da areia quando vê uma oportunidade de conhecer uma pessoa que nunca conheceu antes. E agora você já sabe o que é uma Bruxa da Areia. E se Junior Jenks, com sete anos de idade e terrivelmente escaldado pelo sol, tivesse sabido o que você sabe, ele teria estado muito melhor preparado para encarar aquela que surgiu bem debaixo do seu nariz, de repente, numa manhã quente de julho.
Tendo como pano de fundo o cenário exótico e ultramoderno de Singapura, o filme recompensa o público com um conto de fadas moderno e edificante.