Mate logo
Home
Apps
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogHilfe-CenterKontakt
Apps

iPhone + iPad

Hilfe-Center, Versionshinweise, Download

Mac + Safari

Hilfe-Center, Versionshinweise, Download

Google Chrome

Hilfe-Center, Download

Mozilla Firefox

Hilfe-Center, Download

Opera

Hilfe-Center, Download

Microsoft Edge

Hilfe-Center, Download
Kundendienst
DownloadHilfe-CenterUnterstützte SprachenEine Rückerstattung beantragenPasswort zurücksetzenLizenzschlüssel wiederherstellenDatenschutzrichtlinie
AUF DEM LAUFENDEN BLEIBEN
KontaktTwitterBlog
SPRACHE
Kostenlose Dienste
Web-ÜbersetzerVerb-KonjugatorDer Die Das nachschlagenUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Home
Apps
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogHilfe-CenterKontakt
Apps

iPhone + iPad

Hilfe-Center, Versionshinweise, Download

Mac + Safari

Hilfe-Center, Versionshinweise, Download

Google Chrome

Hilfe-Center, Download

Mozilla Firefox

Hilfe-Center, Download

Opera

Hilfe-Center, Download

Microsoft Edge

Hilfe-Center, Download
Kundendienst
DownloadHilfe-CenterUnterstützte SprachenEine Rückerstattung beantragenPasswort zurücksetzenLizenzschlüssel wiederherstellenDatenschutzrichtlinie
AUF DEM LAUFENDEN BLEIBEN
KontaktTwitterBlog
SPRACHE
Kostenlose Dienste
Web-ÜbersetzerVerb-KonjugatorDer Die Das nachschlagenUsage examplesWordsDefinitionIdioms

Portugiesisch Beispielsätze mit "faltar"

Lernen Sie, wie man faltar in einem Portugiesisch Satz verwendet. Über 43 handverlesene Beispiele.

Todo hospital tem um gerador elétrico de segurança para o caso de faltar energia.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Meu professor de física não se importa se eu faltar às aulas.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Se você tem problemas cardíacos, o abacate não pode faltar em sua alimentação diária.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Numa árvore de Natal não pode faltar a estrela mestra.
Translate from Portugiesisch to Englisch

O jornalista foi demitido por faltar com a verdade.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Prefiro faltar à escola e jogar videogame.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Não é preciso dizer que, por causa do acidente, ele vai faltar a escola por um tempo.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Os alunos concordaram em faltar, fora uns três ou quatro.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Meu professor de física não liga se eu faltar às aulas.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Nunca mais hás de me faltar com respeito.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Não pode faltar uma moeda daqui.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Não pode faltar um item sequer desta lista.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Este texto deve ser publicado integralmente, sem faltar uma vírgula sequer.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Não deves faltar às tuas promessas.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Que é que pode faltar à felicidade de alguém que está com saúde, sem dívidas e tem uma consciência limpa?
Translate from Portugiesisch to Englisch

Não quis faltar com respeito.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Se tiverem de faltar a alguma aula, me avisem com antecedência e marquem aula extra para estudar o conteúdo perdido.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Você não pode faltar ao compromisso.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Você não pode faltar ao encontro marcado.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Eu prefiro faltar à escola e jogar videogame.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Você realmente vai faltar aula amanhã?
Translate from Portugiesisch to Englisch

Ele foi demitido por faltar no trabalho.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Não quero faltar.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Não posso faltar.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Não posso faltar a essa reunião.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Se eu faltar à reunião, sou despedido.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Vou ter faltar por não ir à reunião.
Translate from Portugiesisch to Englisch

As sete vacas magras e feias que surgiram depois das outras, e as sete espigas mirradas, queimadas pelo vento quente do deserto, são sete anos em que vai faltar comida. É exatamente como eu disse: Deus te mostrou, ó faraó, o que Ele vai fazer. Sete anos de muita fartura estão para vir sobre toda a terra do Egito, mas depois virão sete anos de fome. E a fome será tão terrível, que ninguém lembrará do tempo em que houve muito alimento no Egito.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Por isso, dirigiram-se ao intendente de José e lhe falaram na entrada da casa: Por favor, senhor! Já viemos aqui uma vez para comprar mantimentos. Mas, na volta, no lugar em que paramos para pernoitar, abrimos nossas bagagens, e na boca das sacas cada um de nós encontrou o dinheiro que tinha trazido, sem faltar nada. Nós o estamos trazendo integralmente, para devolvê-lo.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Se faltar uísque, eles bebem até álcool metílico.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Eu te asseguro, senhor Embaixador, que nós não queremos faltar com o respeito.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Garanto-lhe, senhor embaixador, que não tivemos a menor intenção de lhe faltar com o respeito.

Por favor, preencha todo o formulário abaixo sem faltar nada.

Por favor, preencha o formulário abaixo sem faltar nada.

Tenho que faltar à escola por enquanto.

O correio fica na mesma rua. Você não pode faltar.

Ele frequentou o ensino médio por três anos sem faltar nenhuma vez ou chegar atrasado.

E uma seca não atinge apenas as barrigas — a ONU refere que, no Maláui, cerca de 137.000 crianças viram-se forçadas a faltar à escola, muitas delas desencorajadas pela perspetiva de uma caminhada esfomeada e sedenta para a escola — apenas para ser seguida por um dia esfomeado e sedento na sala de aulas.

Quando a casa for renovada e remodelada, tudo o que ele precisará será de uma esposa para a tornar completa. Só entre nós, há sinais bastante claros de que isto não irá faltar se a dama estiver disposta, pois raramente vi um homem mais apaixonado por uma mulher do que ele está pela nossa bela vizinha, a Srta. Stapleton.

É melhor sobrar que faltar.

Não há nada supérfluo, não há nada a faltar nas invenções da natureza.

⁠Na tigela do amor, o respeito é o ingrediente principal e que não pode faltar.

Você já parou para pensar? Existem pessoas que têm tudo e, ainda assim, reclamam por nada. Uma das primeiras batalhas da vida é vencer a si mesmo. Motivos para desistir não irão faltar, e nesse momento seu entusiasmo e objetivos determinarão a sua vitória. A medalha é algo apenas para se pôr de enfeite na vitrine; o primeiro lugar já foi alcançado, mas, precisamente naquele dia, eu não desisti de lutar. Enquanto tinha tudo para desistir, me tornei uma referência. Você já pensou?

Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch