Mate logo
Home
Apps
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogHilfe-CenterKontakt
Apps

iPhone + iPad

Hilfe-Center, Versionshinweise, Download

Mac + Safari

Hilfe-Center, Versionshinweise, Download

Google Chrome

Hilfe-Center, Download

Mozilla Firefox

Hilfe-Center, Download

Opera

Hilfe-Center, Download

Microsoft Edge

Hilfe-Center, Download
Kundendienst
DownloadHilfe-CenterUnterstützte SprachenEine Rückerstattung beantragenPasswort zurücksetzenLizenzschlüssel wiederherstellenDatenschutzrichtlinie
AUF DEM LAUFENDEN BLEIBEN
KontaktTwitterBlog
SPRACHE
Kostenlose Dienste
Web-ÜbersetzerVerb-KonjugatorDer Die Das nachschlagenUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Home
Apps
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogHilfe-CenterKontakt
Apps

iPhone + iPad

Hilfe-Center, Versionshinweise, Download

Mac + Safari

Hilfe-Center, Versionshinweise, Download

Google Chrome

Hilfe-Center, Download

Mozilla Firefox

Hilfe-Center, Download

Opera

Hilfe-Center, Download

Microsoft Edge

Hilfe-Center, Download
Kundendienst
DownloadHilfe-CenterUnterstützte SprachenEine Rückerstattung beantragenPasswort zurücksetzenLizenzschlüssel wiederherstellenDatenschutzrichtlinie
AUF DEM LAUFENDEN BLEIBEN
KontaktTwitterBlog
SPRACHE
Kostenlose Dienste
Web-ÜbersetzerVerb-KonjugatorDer Die Das nachschlagenUsage examplesWordsDefinitionIdioms

Portugiesisch Beispielsätze mit "ficaram"

Lernen Sie, wie man ficaram in einem Portugiesisch Satz verwendet. Über 100 handverlesene Beispiele.

Os presentes ficaram todos pasmos com os resultados da eleição.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Essas laranjas ficaram podres.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Todas as folhas da árvore ficaram amarelas.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Os dez alunos ficaram em pé ao mesmo tempo.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Todos ficaram realmente impressionados com aquela máquina.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Nem todos ficaram satisfeitos.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Aquela é a mulher com quem eles ficaram.
Translate from Portugiesisch to Englisch

As crianças ficaram fascinadas com os esplêndidos fogos de artifício.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Chegou meia hora mais tarde, então todos ficaram bravos com ele.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Todos ficaram parados em frente à TV por alguns instantes após a notícia.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Depois do terremoto, as pessoas ficaram alojadas na quadra esportiva.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Todos ficaram muito surpresos ao ouvirem a notícia.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Vocês dois ficaram lindos na foto!
Translate from Portugiesisch to Englisch

Nossas compras do mês passado ficaram cerca de R$ 800,00.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Dez pessoas ficaram feridas no acidente.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Emprestei vários livros àquelas crianças e elas ficaram muito contentes.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Cerca de quantas pessoas ficaram feridas?
Translate from Portugiesisch to Englisch

Eles ficaram falando por um longo tempo.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Os meninos ficaram quietos.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Vocês já ficaram presos num elevador?
Translate from Portugiesisch to Englisch

Vocês já ficaram presas num elevador?
Translate from Portugiesisch to Englisch

Os mergulhadores ficaram presos na caverna.
Translate from Portugiesisch to Englisch

As crianças ficaram muito felizes quando distribuímos entre elas o pacote de balas.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Duas pessoas ficaram na sala após a saída do professor.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Comprei os sapatos, mas estes ficaram apertados para mim.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Depois da advertência do professor, todos ficaram de boca fechada até o fim da aula.
Translate from Portugiesisch to Englisch

As crianças ficaram muito felizes com as doações.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Todos ficaram desanimados após os resultados.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Quando Yolanda entrou na conferência vestida de palhaço, todos ficaram olhando para ela.
Translate from Portugiesisch to Englisch

As bolachas que ela fez ficaram duras.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Eles ficaram comigo a noite inteira no quarto.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Eles ficaram acordados a noite inteira.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Elas ficaram acordadas a noite inteira.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Todos ficaram satisfeitos.
Translate from Portugiesisch to Englisch

O camundongo e a rã ficaram sempre amigos? - Não, eles não ficaram sempre amigos.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Todos ficaram olhando para ela quando começou a gargalhar.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Eles ficaram muito nervosos.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Eles ficaram a ver o pôr-do-sol na praia.
Translate from Portugiesisch to Englisch

As rádios ficaram mudas o dia todo.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Todos ficaram surpresos ao me ver lá.
Translate from Portugiesisch to Englisch

As pessoas presentes ficaram surpresas.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Eles ficaram mais um dia juntos.
Translate from Portugiesisch to Englisch

Elas ficaram mais um dia juntas.

As coisas ficaram estranhas.

Vocês já ficaram grávidas?

Elas ficaram gravemente feridas num acidente de carro.

Eles ficaram gravemente feridos num acidente de carro.

Depois de apenas um dia de trabalho pesado, suas mãos ficaram totalmente calejadas.

Eles ficaram famosos depois do acidente.

Todas as folhas na árvore ficaram amarelas.

Eles, claramente, não estão felizes que ficaram presos com aquele trabalho.

As bochechas dela ficaram vermelhas.

Os bombeiros ficaram presos entre as chamas.

E depois que ambos se entreolharam, ficaram ainda mais perplexos.

As mercadorias ficaram estragadas pela água do mar.

Ficaram andando durante muitas horas.

Os operários ficaram orgulhosos do seu trabalho.

Devido à guerra, muitas coisas ficaram pendentes.

Os meu pais ficaram surpresos em ouvir as notícias.

Os vizinhos ficaram maravilhados e todos queriam apertar a mão do convidado.

Os molbos ficaram admirados e sabiamente pensaram que a árvore estava com sede e se inclinava em direção à água para poder beber.

Os molbos ficaram pensando que haviam incendiado o próprio país com o fuzil.

Quando os molbos quiseram novamente levantar-se, ficaram sem saber quais eram as pernas de cada um.

E então ficaram com medo de que o pastor esmagasse com os pés mais trigo do que a cegonha.

As folhas das árvores ficaram vermelhas.

Eles não ficaram satisfeitos.

As caixas que contêm nossas coisas ficaram no carro.

Eles ficaram acordados a noite toda.

Meus pais ficaram satisfeitos com as minhas notas deste ano.

Quando Tom falou, todos ficaram em silêncio.

É claro que eles não ficaram contentes com aquilo.

As mulheres ficaram tão surpresas que nem conseguiam falar.

O czar, os convidados, os servos, até o gato cinzento sentado no canto, todos ficaram surpresos e maravilhados com a beleza de Vassilissa.

Nem todos ficaram felizes.

Em vez de termos estudado juntos, vocês ficaram conversando o tempo todo.

O rei e a rainha ficaram muito preocupados.

Os outros dois ficaram tão contrariados, que também adoeceram e morreram.

Comeram mirtilo e ficaram com a boca e as bochechas completamente azuis.

Ficaram ambos a escutar, mas nada ouviram.

E eis que de novo ficaram a sós os dois, em silêncio sob as estrelas.

Disfarçadamente, ficaram trocando olhares.

Ficaram ambos sentados durante duas horas, assim, sem dizer uma única palavra.

Eles ficaram três anos juntos.

Durante dois meses, as provas tipográficas ficaram esperando a liberação pelo revisor. Este, felizmente, mantinha bom relacionamento com o pai de Zamenhof. Finalmente, a 14 de julho de 1887, o impressor recebeu a aguardada permissão.

Depois de forte tempestade, a cidade foi inundada, e a adega e todo o estúdio ficaram submersos.

Todos os presentes ficaram emocionados com a história que tinham acabado de ouvir.

Por quanto tempo vocês ficaram em Boston?

Todas ficaram.

Estava muito frio, por isso eles ficaram em casa.

Eles ficaram felizes em me ver.

Elas ficaram felizes em me ver.

Tom e Maria ficaram noivos.

Tom e Mary ficaram presos em uma nevasca.

Todos ficaram sem palavras.

Em 2010, cinco pessoas morreram e 150 ficaram feridas numa geada em São Petersburgo, na Rússia.

Eles ficaram muito amigos.

Eles ficaram completamente surpresos.

Elas ficaram completamente surpresas.

Elas ficaram muito nervosas.

Eles ficaram na fila aguardando a vez deles.

Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch
Translate from Portugiesisch to Englisch