Lernen Sie, wie man parou in einem Portugiesisch Satz verwendet. Über 100 handverlesene Beispiele.
Ela parou de fumar.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Finalmente o ônibus parou.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Meu pai parou de fumar.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Pai parou de beber.
Translate from Portugiesisch to Englisch
O trem parou tranquilamente.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Parou de nevar há uma hora.
Translate from Portugiesisch to Englisch
O motor parou.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Ele parou de ler o jornal.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Você parou de bater na sua mulher?
Translate from Portugiesisch to Englisch
Ele parou de fumar porque a mulher e os filhos pediram.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Meu pai parou de fumar recentemente.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Quanto tempo passou desde que você parou de dar aula naquela escola?
Translate from Portugiesisch to Englisch
Eu estava dirigindo a cento e vinte quilômetros por hora quando a polícia me parou.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Sem saber aonde estava, ela parou e perguntou o caminho na rua.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Ele parou de fumar por sua saúde.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Você viu na TV? O aeroporto parou porque tartarugas invadiram a pista.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Você já parou para pensar que a Coca-Cola em vidro é bem mais gostosa?
Translate from Portugiesisch to Englisch
Sua morte foi calma e rápida. Parou de sofrer de um instante para o outro.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Você já parou para pensar quanto custa um filho?
Translate from Portugiesisch to Englisch
O bebê parou de chorar.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Nosso trem subitamente parou.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Ela parou para fumar um cigarrinho.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Ela parou para fumar.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Meu mouse parou de funcionar.
Translate from Portugiesisch to Englisch
O relógio parou. Precisa de uma pilha nova.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Meu relógio parou. Preciso levá-lo ao conserto amanhã bem cedo.
Translate from Portugiesisch to Englisch
O ônibus parou perto da ponte.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Ele parou de fumar para conservar a saúde.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Quando ele parou de correr, ele estava satisfeito.
Translate from Portugiesisch to Englisch
O pêndulo parou.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Ela parou de comer carne depois de ler um livro sobre crueldade contra os animais.
Translate from Portugiesisch to Englisch
O freio parou de funcionar.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Nesse exato momento o ônibus parou.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Meu coração parou de bater.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Meu pai já parou de fumar e de beber.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Ele parou de fumar.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Parou de chover.
Translate from Portugiesisch to Englisch
O carro não parou.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Ela parou de falar.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Tom finalmente parou de fumar.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Ele parou de falar.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Ele parou o carro.
Translate from Portugiesisch to Englisch
O ônibus parou em todas as vilas.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Ele parou de fumar há dois anos.
Translate from Portugiesisch to Englisch
O professor, sem ouvir o sinal, não parou de falar.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Você já parou para pensar como será o mundo daqui a cem anos?
Translate from Portugiesisch to Englisch
Ele parou subitamente e olhou para trás.
Translate from Portugiesisch to Englisch
A companhia parou de perder dinheiro.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Como o semáforo ficou vermelho, ele parou o carro.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Ele parou de ler jornais.
A minha mãe parou de fumar no ano passado.
Ele parou para fazer discursos em cidades ao longo do caminho.
Maria parou de fumar.
Ele parou de beber.
Ele parou de fumar para cuidar de sua saúde.
Cathy parou de recolher flores.
Cathy parou de apanhar flores.
A greve parou a cidade.
Ela parou de cantar a música.
Nosso trem parou de repente.
O ônibus parou repentinamente no meio da rua.
O ancião parou repentinamente e olhou para trás.
Então o motor parou repentinamente.
Você parou no sinal vermelho?
Ela parou para fumar um cigarro.
O telefone parou de tocar.
A chuva parou assim que eles entraram.
A chuva parou assim que elas entraram.
O relógio parou. Preciso de pilhas novas.
Por que ele parou de falar sobre o exército?
O ônibus parou, mas ninguém desembarcou.
Quando a chuva parou, o jogo de tênis continuou imediatamente.
O ônibus não parou porque estava cheio de passageiros.
A escada rolante parou de repente.
Ken parou de falar e começou a comer.
Exatamente naquele momento o ônibus parou.
O meu pai parou de beber.
Ele parou de fumar e começou a correr.
Ela parou de fumar e começou a correr.
Ele foi para Recife mas parou em Salvador.
Ele parou perto da cadeira do Tom.
Ela parou perto da cadeira do Tom.
Tom parou de procurar pelo tesouro e voltou para sua casa.
Um monstrinho parou atrás da janela e sorriu para mim.
Ele parou para olhar o cartaz.
Depois de um tempo o coelhinho preto parou de comer e sentou, ele parecia muito triste.
Este carro parou em frente ao banco.
O Tom finalmente parou de fumar.
Um carro preto parou próximo ao hospital.
O Tom parou.
De repente, o nosso trem parou.
A chuva parou.
Você parou de bater na sua esposa?
O ônibus parou de repente, no meio da rua.
Um dia, no alto de uma colina fresca, em meio à bruma da manhã, dois amantes se beijaram e o universo parou.
Você já parou para pensar em como seria o mundo se todos falassem a mesma língua?
Você já parou para pensar em como seria o mundo se todos falassem esperanto?
Você já parou para pensar em como seriam as nossas vidas sem a tecnologia?
Você já parou para pensar na história por trás desses acontecimentos?
Você já parou para pensar em como seria o mundo sem a Internet hoje em dia?