Lernen Sie, wie man terás in einem Portugiesisch Satz verwendet. Über 43 handverlesene Beispiele.
Tu logo terás notícias nossas.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Antes que cante o galo, três vezes me terás negado.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Terás alegria ou terás poder, disse Deus; não terás ambos.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Se queres estudar terás que pedir uma bolsa.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Se eu tiver, tu também terás.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Tu não terás problema com isto.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Hoje tens a obrigação de pagar, amanhã terás o direito de cobrar.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Mas Zilbernik fez o contrário: "O teu Luís é um gênio", disse ele; "minha filhinha, terás uma tarefa sagrada. Eu também, ciosamente, gostaria de ajudá-lo."
Translate from Portugiesisch to Englisch
Logo tu terás esquecido o mundo e o mundo te terá esquecido.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Mas, acima de tudo, terás o respeito das pessoas, se nunca puderes ser visto tentando incriminar alguém por algo que tenhas feito.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Guarda o que não presta, terás o que é preciso.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Só assim terás êxito.
Translate from Portugiesisch to Englisch
"Queres emprestar-me o teu Terêncio?" "Quero, sem dúvida, mas terás de pedi-lo ao Conrado, que o está usando."
Translate from Portugiesisch to Englisch
Será que terás a coragem de dizer que não vem ao caso se os agricultores falam bem (ou mal) de ti?
Translate from Portugiesisch to Englisch
Eu te tornarei extremamente fecundo, de ti farei nações, e terás reis como descendentes.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Eles partiram de Betel, e quando ainda estavam a certa distância de Éfrata, Raquel entrou em trabalho de parto. E o parto foi difícil. Quando a situação começou a se agravar, disse-lhe a parteira: Coragem, terás também este menino.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Boaz esclareceu: Mas se comprares as terras de Noemi, também terás de casar com Rute, a viúva moabita, para que as terras fiquem com a família do falecido.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Terás que fazer isso também.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Também terás que fazer isso.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Também terás que fazê-lo.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Terás de fazer isso também.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Terás que trabalhar o dia inteiro.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Tu terás que trabalhar o dia inteiro.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Terás que trabalhar o dia todo.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Tu terás que trabalhar o dia todo.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Terás que trabalhar todos os dias.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Tu terás que trabalhar todos os dias.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Terás que trabalhar nisso todos os dias.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Terás que trabalhar nisso o dia inteiro.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Terás que trabalhar nisso todo o dia.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Terás de trabalhar nisso todo o dia.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Terás de trabalhar nisso o dia inteiro.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Terás de trabalhar nisso todos os dias.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Tu terás de trabalhar todos os dias.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Terás de trabalhar todos os dias.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Tu terás de trabalhar o dia todo.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Terás de trabalhar o dia todo.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Tu terás de trabalhar o dia inteiro.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Terás de trabalhar o dia inteiro.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Não terás outros deuses além de mim.
Não terás por ti um só juiz.
Se não comeres nada, nenhuma energia terás.
Creio que terás algum trabalho nas mãos se pretendes remediar todos os males que vires neste lado da água.