Lernen Sie, wie man uns in einem Portugiesisch Satz verwendet. Über 100 handverlesene Beispiele.
O mercado de capitais já não é o mesmo de há uns anos atrás.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Ele ensinou a seus estudantes como todos nós dependemos uns dos outros.
Translate from Portugiesisch to Englisch
A gravidade é a força natural pela qual objetos atraem uns aos outros.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Eu fui tomar um cerveja com uns amigos.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Eu falei com uns amigos.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Minha parafusadeira está fazendo uns barulhos estranhos.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Por favor, tire uns dias de férias.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Tive de pagar uns cem euros pelo meu computador.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Você se importa se eu sair por uns minutos?
Translate from Portugiesisch to Englisch
O papai me comprou uns livros.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Por uns tempos você vai ficar aqui com a gente.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Eu gostaria de comprar uns cartões postais.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Havia uns caras estranhos no banco hoje de manhã.
Translate from Portugiesisch to Englisch
A água vai ferver daqui a uns 5 minutos.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Você deveria deixar o vinho respirar uns minutos antes de bebê-lo.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Os advogados são todos uns mentirosos.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Estou na N634, a uns cinco quilômetros de Llanes.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Ele foi à escola apenas por uns poucos anos.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Ela viveu lá por uns cinco anos.
Translate from Portugiesisch to Englisch
O leite vai durar uns dois dias.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Num gesto tipicamente estranho, Regis deu uns tapinhas no braço de seu convidado.
Translate from Portugiesisch to Englisch
A sala começou a rodar depois de ter bebido uns goles.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Levará só uns minutos.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Custará uns 10.000 ienes.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Eu te dou uns treze anos.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Ela tem uns 40 anos.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Por que é que os cachorros lambem uns aos outros?
Translate from Portugiesisch to Englisch
Tem uns mil estudantes ao todo.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Comi uns bolinhos de bacalhau deliciosos na casa dela.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Enquanto escrevia, senti que alguém me dava uns tapinhas nas costas. Virei e dei de cara com meu irmão, o mesmo sujeito que se fora há sete anos.
Translate from Portugiesisch to Englisch
A obra é grande, precisaremos de uns seis descarregamentos de caçamba.
Translate from Portugiesisch to Englisch
O pai dele? Tem uns quarenta anos.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Como eu tinha dirigido por um longo trecho e não me sentia bem, dormi por uns instantes.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Ele me deu uns tapinhas no ombro.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Um tio meu me deu uns conselhos muito úteis.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Seus filhos são uns demônios!
Translate from Portugiesisch to Englisch
Julgo que ela tenha uns quinze anos.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Ele é um jovem de uns vinte anos.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Ele é uma pessoa de uns quarenta anos.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Dos muitos filhos dela uns são bons e outros são maus.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Eu desejaria ter uns sapatos assim.
Translate from Portugiesisch to Englisch
O domínio de uns povos sobre outros é resquício de um tempo antigo.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Uns são bons e outros são maus.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Quebrou um graveto e escreveu uns caracteres chineses na areia branca da praia.
Deixe-a, ela precisa de uns minutos sozinha.
Os alunos concordaram em faltar, fora uns três ou quatro.
Levarei uns pacotes de bolacha para comer durante a viagem.
Isso foi construído há uns 500 anos.
Poderia me emprestar uns grafites de lapiseira?
Ele vai te dar uns bons conselhos sobre esse assunto.
Aqui é onde foi realizado o concerto há uns dias atrás.
Ele tem uns trinta anos.
Estou tirando uns dias de folga.
Você vai passar uns maus bocados.
Posso lhe roubar uns minutos?
Frequentemente sofremos por simples capricho; uns mais, outros menos.
Uns riem, outros choram.
Os gatos pequenos brincam uns com os outros? - Sim, os gatos pequenos brincam uns com os outros.
Os meninos vão, uns aos três, outros aos quatro.
O dominarem uns povos a outros é resquício de tempos bárbaros.
O domínio de uns povos sobre outros é resquício de tempos bárbaros.
Uns dormiam, outros estavam de guarda.
Dos seus muitos filhos uns são bons e outros maus.
Os homens se tornaram estranhos uns aos outros.
Uns senhores desejam falar-vos.
Uns senhores desejam falar com você.
Não somos uns fantasistas.
Toda violência de uns povos contra outros é crime contra a humanidade.
Podem uns povos violentar outros? - Não, nenhum povo pode violentar outro.
Muitas vezes sofremos por simples capricho, uns mais, outros menos.
Os esperantistas se compreendem uns aos outros, por escrito, e assim também oralmente.
Os esperantistas se compreendem uns aos outros, tanto por escrito como oralmente.
Quando os nossos pósteros lerem na História que os homens, esses reis da Terra, esses mais altos representantes da inteligência mundial, esses semideuses, no transcurso de milênios inteiros viveram uns ao lado dos outros sem se compreenderem, simplesmente não quererão acreditar.
Como, pois, não lhes veio à cabeça entrar em acordo para que fosse um de tais conjuntos de sons convencionais introduzido para a compreensão recíproca de todos, à semelhança do fato de que, para a maioria dos povos cultos, já há muito tempo foram introduzidos um conjunto convencional de medidas, um alfabeto convencional, uns únicos sinais musicais convencionais etc.!
Tinha ela uns olhos como provavelmente ninguém os tinha no mundo.
Sobre fundamento linguístico neutro, compreendendo-se uns aos outros, os povos farão, em acordo, um grande círculo familiar.
Ela vende doces para ganhar uns trocados.
Todos morreremos, uns mais cedo, outros mais tarde.
Ela lhe comprou uns doces.
Tom quer comprar uns livros.
Queria uns sapatos assim.
Tenho uns vinte mil reais guardados no banco, mas não pretendo mexer nesse dinheiro até a formatura do meu filho.
Ele deve ter uns 40.
As pombas brancas são uns pássaros bonitos.
Desta vez estou pedindo com gentileza, mas da próxima será com uns tabefes!
Nossa televisão precisa de uns ajustes.
Há uns livros em cima da mesa.
Uma mulher de uns 120 quilos entalou-se na roleta no ônibus.
Quando eu tinha uns dezessete anos, sabia fazer vários truques com cartas.
Evite o uso prolongado do console. Para ajudar a evitar tensão ocular, dê uma pausa de uns 15 minutos a cada hora de jogo.
Joguei com uns amigos.
Brinquei com uns amigos.
Toquei com uns amigos.
Os egoístas não se encontram, batem uns contra os outros.
Tom não pode ter mais de trinta. Parece que ele tem uns dezoito.
Ele tem uns quarenta anos.
Eles são uns trapaceiros!
Me vê uns trezentos gramas de muçarela fatiada.
Me vê uns três reais de pão.
Ele não veio porque recebeu uma visita de uns parentes distantes.