Lernen Sie, wie man vento in einem Portugiesisch Satz verwendet. Über 100 handverlesene Beispiele.
O vento carrega sementes por longas distâncias.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Algum dia eu vou correr como o vento.
Translate from Portugiesisch to Englisch
A quem Deus quer ajudar, o vento lhe apanha lenha.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Um vento frio sopra do mar.
Translate from Portugiesisch to Englisch
O vento sopra.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Havia muito vento.
Translate from Portugiesisch to Englisch
O vento se acalmou.
Translate from Portugiesisch to Englisch
O céu ficou cada vez mais escuro e o vento soprou cada vez mais forte.
Translate from Portugiesisch to Englisch
O vento diminuiu.
Translate from Portugiesisch to Englisch
O vento diminuiu um pouco.
Translate from Portugiesisch to Englisch
O vento acompanhou a chuva.
Translate from Portugiesisch to Englisch
No último tufão, o vento soprou a uma velocidade de duzentos quilômetros por hora!
Translate from Portugiesisch to Englisch
O vento soprou o guarda-chuva da mão dela.
Translate from Portugiesisch to Englisch
O vento está vindo do norte.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Hoje o vento está forte, não é?
Translate from Portugiesisch to Englisch
Meu guarda-chuva saiu voando pelo vento forte.
Translate from Portugiesisch to Englisch
As palavras são levadas pelo vento.
Translate from Portugiesisch to Englisch
As folhas secas eram levadas pelo vento como plumas.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Deixo que a vida me carregue, como o vento carrega uma folha seca.
Translate from Portugiesisch to Englisch
O vento deixou de soprar.
Translate from Portugiesisch to Englisch
O barco estava à mercê do vento e das ondas.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Sempre podia dizer em que direção soprava o vento.
Translate from Portugiesisch to Englisch
O vento carrega as sementes por grandes distâncias.
Translate from Portugiesisch to Englisch
As mudas de plantas inclinaram devido à força do vento.
Translate from Portugiesisch to Englisch
A cólera do vento arrancou árvores e destelhou casas.
Translate from Portugiesisch to Englisch
A mulher é um cata-vento.
Translate from Portugiesisch to Englisch
O vento ateou o fogo.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Há mais vento hoje do que ontem.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Tem mais vento hoje do que ontem.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Os vestígios foram levados pelo vento.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Eu sei de onde o vento está soprando.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Após vento ruidoso, súbito silêncio.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Quem semeia vento colherá tempestade.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Nem só um cão o mordeu, nem só um vento o torceu.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Saltar em torno de uma coisa como floco de neve soprado pelo vento.
Translate from Portugiesisch to Englisch
O vento varre todas as folhas mortas.
Translate from Portugiesisch to Englisch
O vento varreu todos os papéis.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Não dependurei minha boina neste arbusto, mas o vento levou de minha cabeça a boina, e ela, voando, se dependurou sobre os galhos do arbusto.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Eu não pendurei minha boina sobre esta arvorezinha, mas o vento soprou da minha cabeça a boina e ela, voando, se dependurou sobre os ramos da arvorezinha.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Não há onda sem vento.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Pétalas voam ao vento.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Um veleiro solitário está navegando contra o vento.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Que vento!
Translate from Portugiesisch to Englisch
Quem semeia o vento colhe a tempestade.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Eu nunca havia visto um moinho de vento até visitar a Holanda.
Translate from Portugiesisch to Englisch
Prédios altos podem balançar com vento forte.
Aquele vento apagou nossa última vela.
Se uma longa seca ou ventos repentinos arrancam folhas emurchecentes, agradecemos ao vento e, purificados, adquirimos força mais fresca.
Aquele jovem só faz disparates; é um cabeça-de-vento, mas não mentiroso.
Mais do que em qualquer tempo antes, o vento raivava.
Mais do que nunca, o vento estava furioso.
O pedreiro é muitas vezes atirado longe pelo vento do alto do telhado.
Através do mundo sopra agora um vento gelado.
Nas asas de vento propício voe ele agora de lugar em lugar.
Se longa seca ou ventos repentinos arrancam folhas emurchecentes, agradecemos ao vento e, repurificados, adquirimos força mais fresca.
Já não morrerá o nosso bravíssimo exército, já não o atemorizarão o vento nem a calmaria.
Cada um - um anteparo contra o vento; em terra de estepes, uma torrente de rio; e contra a chuva um lugar de refúgio, e será ele a sombra duma rocha.
Inverno, leste da França: o céu é azul, o sol brilha, mas quando o vento sopra, faz muito frio.
O vento levou meu chapéu.
O vento do norte é gelado.
O vento está a soprar.
O vento está soprando.
O vento levou-lhe o chapéu.
O vento está ficando mais forte.
Quando estou correndo, sinto o vento em meus cabelos.
O chapéu voou com o vento.
Está um dia com vento.
Hoje foi também uma noite sem vento.
O vento virou o barco.
O vento permanecia calmo.
Houve uma calma repentina assim que o vento cessou.
O vento enfureceu-se.
O vento levou o telhado da nossa casa.
O vento norte soprou continuamente todo o dia.
Não há vento aqui.
Lentamente, o amargo vento norte começou a soprar.
"É um milagre! Se mexeu!" "Eu acho que é o vento."
O vento forte indica que está chegando uma tempestade.
Pouco a pouco o vento foi parando.
O vento dissipou o pó da varanda.
O vento despenteou os seus cabelos.
O fogo foi trazido por uma rajada de vento.
O vento fez o fogo se alastrar.
Uma tempestade de vento causou grandes danos ao bairro, deixando mais de quinze famílias desabrigadas.
Pelo espaço então Íris, estendendo doiradas asas – e, orvalhada, contra o sol, luminoso arco de mil cores vai traçando –, das nuvens desce e paira acima da cabeça da suicida. Diz, cortando-lhe a madeixa: “Por mandado divino, a Plutão levo este tributo e do teu corpo te desligo.” Logo todo o calor corpóreo se dissipa e, mesclando-se ao vento, esvai-se a vida.
O vento ativava o incêndio.
Um vento forte soprava.
O vento espalha as folhas mortas.
Um dia, eu correrei como o vento.
O vento produzia pequenas ondas na água.
O vento enruga a superfície da água.
O vento está fazendo entrar muita poeira.
Ontem não tivemos vento de espécie alguma.
O latido do cão, o vento leva.
As palavras faladas o vento leva, enquanto as escritas permanecem.
Ela correu para mim, com os cabelos voando ao vento.
Árvore de tronco liso não tem medo de vento.
Com o vento veio e com o vento irá embora.
Ele é um cabeça de vento.
Quem vai ao vento perde o assento.