Mate logo
Home
Apps
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogHilfe-CenterKontakt
Apps

iPhone + iPad

Hilfe-Center, Versionshinweise, Download

Mac + Safari

Hilfe-Center, Versionshinweise, Download

Google Chrome

Hilfe-Center, Download

Mozilla Firefox

Hilfe-Center, Download

Opera

Hilfe-Center, Download

Microsoft Edge

Hilfe-Center, Download
Kundendienst
DownloadHilfe-CenterUnterstützte SprachenEine Rückerstattung beantragenPasswort zurücksetzenLizenzschlüssel wiederherstellenDatenschutzrichtlinie
AUF DEM LAUFENDEN BLEIBEN
KontaktTwitterBlog
SPRACHE
Kostenlose Dienste
Web-ÜbersetzerVerb-KonjugatorDer Die Das nachschlagenUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Home
Apps
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogHilfe-CenterKontakt
Apps

iPhone + iPad

Hilfe-Center, Versionshinweise, Download

Mac + Safari

Hilfe-Center, Versionshinweise, Download

Google Chrome

Hilfe-Center, Download

Mozilla Firefox

Hilfe-Center, Download

Opera

Hilfe-Center, Download

Microsoft Edge

Hilfe-Center, Download
Kundendienst
DownloadHilfe-CenterUnterstützte SprachenEine Rückerstattung beantragenPasswort zurücksetzenLizenzschlüssel wiederherstellenDatenschutzrichtlinie
AUF DEM LAUFENDEN BLEIBEN
KontaktTwitterBlog
SPRACHE
Kostenlose Dienste
Web-ÜbersetzerVerb-KonjugatorDer Die Das nachschlagenUsage examplesWordsDefinitionIdioms

Russisch Beispielsätze mit "вести"

Lernen Sie, wie man вести in einem Russisch Satz verwendet. Über 100 handverlesene Beispiele.

Думаю, лучше вести себя воспитанно.
Translate from Russisch to Englisch

Так вести себя - это на него очень похоже.
Translate from Russisch to Englisch

Вы должны вести себя очень тихо и ходить на цыпочках. Малышка спит.
Translate from Russisch to Englisch

Ты умеешь вести бухгалтерию?
Translate from Russisch to Englisch

Ты можешь остаться здесь, если ты будешь вести себя тихо.
Translate from Russisch to Englisch

Можешь оставаться здесь, если будешь вести себя тихо.
Translate from Russisch to Englisch

Ты должен вести себя спокойнее.
Translate from Russisch to Englisch

Я могу вести автомобиль.
Translate from Russisch to Englisch

Мы должны вести дневник каждый день.
Translate from Russisch to Englisch

Нет вестей — добрые вести. Если ты ничего не слышал о своём сыне, значит, с ним всё в порядке.
Translate from Russisch to Englisch

После наводнения трое пропали без вести.
Translate from Russisch to Englisch

Мальчиков можно научить вести себя хорошо.
Translate from Russisch to Englisch

Ты должен постараться лучше себя вести.
Translate from Russisch to Englisch

Мой отец может вести себя как сущий ребёнок, но у него благие намерения.
Translate from Russisch to Englisch

Теперь, когда ты вырос, ты не должен вести себя как ребёнок.
Translate from Russisch to Englisch

Ему пришлось вести жалкую жизнь много лет.
Translate from Russisch to Englisch

Я немного в растерянности, потому что мой друг по блогу решил больше не вести записей.
Translate from Russisch to Englisch

Не могли бы вы вести медленнее?
Translate from Russisch to Englisch

Мы решили не вести переговоров о мире с этими захватчиками.
Translate from Russisch to Englisch

Быть «очень занятым» не значит гоняться туда-сюда и себя вести, как будто времени ни для кого и ни для чего не хватает.
Translate from Russisch to Englisch

Я поеду при условии, что ты будешь вести медленно.
Translate from Russisch to Englisch

С религией или без, хорошие люди могут вести себя хорошо, а плохие - делать зло; но для того, чтобы хорошие люди стали делать зло, нужна религия.
Translate from Russisch to Englisch

С его стороны глупо себя так вести.
Translate from Russisch to Englisch

Если будешь так вести машину, то кончишь тем, что попадёшь в больницу.
Translate from Russisch to Englisch

Он не знает, как вести себя за столом.
Translate from Russisch to Englisch

Кто учил их, как вести себя за столом?
Translate from Russisch to Englisch

Ты выпил слишком много, чтобы вести.
Translate from Russisch to Englisch

Эти вести причинили ей много боли.
Translate from Russisch to Englisch

Том позволил Мэри вести свою машину.
Translate from Russisch to Englisch

Мама сказала мне вести себя хорошо.
Translate from Russisch to Englisch

Перестань вести себя как ребёнок.
Translate from Russisch to Englisch

У меня сдулась камера, и мне пришлось вести велосипед.
Translate from Russisch to Englisch

Я научился вести более осмысленный образ жизни.
Translate from Russisch to Englisch

Этот мальчик не умеет себя вести.
Translate from Russisch to Englisch

Умному человеку стыдно так себя вести.
Translate from Russisch to Englisch

Теперь твоя очередь вести.
Translate from Russisch to Englisch

Он считается пропавшим без вести.
Translate from Russisch to Englisch

Генеральный секретарь коммунистической партии США Юджин Деннис в письмах из тюрьмы, куда он был брошен американским фашистским судом за свою мужественную борьбу против войны, правильно подчеркивает, что для того, чтобы предотвратить новую мировую войну, необходимо вести решительную борьбу за использование всех возможностей, способствующих сплочению сил мира и ослаблению позиций империалистических агрессоров.

Президиум Академии Наук СССР призвал всех искренних защитников прогресса, демократии и мира вести непримиримую борьбу против расизма и его теоретического "обоснования"-вейсманизма-морганизма.

Худые вести не сидят на месте.

Это добрые вести?

Хватит вести себя как ребенок.

Вы могли бы вести машину не так быстро?

Худые вести не лежат на месте.

Мы просто не можем вести себя так, как будто ничего не случилось.

Вы можете здесь остаться, если будете вести себя тихо.

Том пропал без вести.

Он знает, как вести себя на людях.

Ты слишком пьян, чтобы вести машину.

Если будешь себя хорошо вести, получишь вот эти часы.

В следующий раз будет моя очередь вести машину.

Он, должно быть, спятил, чтоб вести себя так.

С его стороны было ребячеством так себя вести.

Есть ли от них вести?

Мы не вырастаем, мы лишь учимся вести себя на публике.

Следующая моя очередь вести машину.

Ты не должен себя так вести.

Не забывай, что ты здесь гость и тебе следует вести себя соответственно.

Не забывай, что ты не у себя дома, так что будь добр вести себя соответственно.

Вы позволили Тому вести вашу машину?

Что за дикий способ вести дела!

После наводнения три человека пропали без вести.

Ты будешь вести машину этой ночью?

Если вы будете вести себя как ребенок, с вами будут обращаться как с ребенком.

Если вы будете вести себя, как ребенок, с вами будут обращаться так же.

Как ты смеешь так себя вести!

Прекрати вести себя как ребёнок!

Хватит вести себя как ребёнок!

Перестаньте вести себя как ребёнок!

Вести дневник - это хорошая привычка.

Она оставила впечатление человека, умеющего слушать и вести диалог.

Она оставила впечатление человека, который умеет слушать и вести диалог.

У меня плохие вести.

Иногда я думаю, что мне бы хотелось вести гораздо более спокойную жизнь.

Некогда были времена, когда от мужчины требовалось вести себя мужественно, а от женщины - женственно.

Я буду вести себя хорошо.

Вести дневник - хорошая привычка.

Он взял себе за правило вести дневник каждый день.

Я слишком устал, чтобы вести машину.

Экстремисты отказались вести переговоры.

Мы хотим отнять у них возможность вести войну.

Я доверил жене вести семейный бюджет.

Том числился среди пропавших без вести.

Правительство Мексики отказалось вести переговоры.

Приятно вести машину по ровной дороге.

Приятно вести машину по гладкой дороге.

Он стал странно себя вести.

Она стала странно себя вести.

Умение точно вести учёт и расходы на продукты питания, сырья для изготовления одежды, обуви, домашней утвари имело первостепенное значение для скотоводства.

Некрасиво вести греховный образ жизни.

Он идеально подходит тем, кто стремится вести здоровый образ жизни.

Вести автомобиль в состоянии алкогольного опьянения - это самый верный путь получить неприятности с полицией.

Если люди не хотят, чтобы их стригли как овец, они не должны себя вести как овцы.

Продолжаю вести дозволенные речи.

Ты должен вести себя тихо в библиотеке.

Тот, кто может спокойно вести машину, целуя при этом красивую девушку, просто не уделяет поцелую внимания, которого он заслуживает.

Сомневаюсь, чтобы Том знал, как вести это дело.

Библиотекарь сказал Тому и Мэри вести себя тихо.

Том может вести машину.

Том в состоянии вести машину.

Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch