Lernen Sie, wie man жаль in einem Russisch Satz verwendet. Über 100 handverlesene Beispiele.
Жаль, что мне не нужно сбрасывать вес.
Translate from Russisch to Englisch
Мне очень жаль, что я пришел домой так поздно.
Translate from Russisch to Englisch
Мне жаль, что я заставил вас так долго ждать.
Translate from Russisch to Englisch
Жаль, что вам нужно уехать в Японию.
Translate from Russisch to Englisch
Мне жаль, что так получилось.
Translate from Russisch to Englisch
Думаю, жаль, что ты не смог прийти на нашу вечеринку.
Translate from Russisch to Englisch
Жаль, что я не умею петь.
Translate from Russisch to Englisch
Мне жаль, что здесь ты уйдёшь.
Translate from Russisch to Englisch
Мне жаль, что я вызвал для вас все эти трудности.
Translate from Russisch to Englisch
Мне жаль, что она не присутствует на конференции.
Translate from Russisch to Englisch
Рад был с вами встретиться, Стелла, и мне очень жаль, если я чем-то вызвал ваше раздражение.
Translate from Russisch to Englisch
Мне жаль, что я не мог пойти с нею.
Translate from Russisch to Englisch
Мне ее жаль.
Translate from Russisch to Englisch
Мне очень жаль, что я часто приношу тебе неприятности.
Translate from Russisch to Englisch
Мне очень жаль его.
Translate from Russisch to Englisch
Очень жаль, что у меня нет музыкального слуха.
Translate from Russisch to Englisch
Жаль, я потратил слишком много.
Translate from Russisch to Englisch
О, мне очень жаль.
Translate from Russisch to Englisch
Жаль, что вы не можете с нами пойти.
Translate from Russisch to Englisch
Мне очень жаль, но я вынужден отменить нашу встречу, назначенную на 27 февраля.
Translate from Russisch to Englisch
Мне очень жаль это слышать.
Translate from Russisch to Englisch
Как жаль!
Translate from Russisch to Englisch
Мне жаль, что я не смогу встретить вас сегодня вечером.
Translate from Russisch to Englisch
Жаль, что тебя не будет.
Translate from Russisch to Englisch
Мне действительно жаль!
Translate from Russisch to Englisch
Жаль, что вы не можете прийти.
Translate from Russisch to Englisch
Жаль, что ты не пошёл с нами.
Translate from Russisch to Englisch
Жаль.
Translate from Russisch to Englisch
Жаль, что я не слышал этот разговор.
Translate from Russisch to Englisch
Жаль, что я не слышал этого разговора.
Translate from Russisch to Englisch
Жаль, что ты не начал раньше.
Translate from Russisch to Englisch
Мне стало жаль её, когда я выслушал её рассказ.
Translate from Russisch to Englisch
Мне жаль, но это просто невозможно.
Translate from Russisch to Englisch
Жаль, что ты не можешь прийти.
Translate from Russisch to Englisch
Жаль, что вы не сможете прийти на праздник.
Translate from Russisch to Englisch
Нам очень жаль, что мы не можем вам помочь.
Translate from Russisch to Englisch
Жаль, что ты не можешь поехать с нами.
Translate from Russisch to Englisch
Мне очень жаль, но я не могу.
Translate from Russisch to Englisch
Жаль, когда кто-то умирает.
Translate from Russisch to Englisch
"Мне жаль", - вздохнул мальчик.
Translate from Russisch to Englisch
Жаль, что никто здесь не изучает белорусский.
Translate from Russisch to Englisch
Мне жаль беспокоить вас.
Translate from Russisch to Englisch
Мне очень жаль.
Translate from Russisch to Englisch
Мне очень жаль, но, кажется, я потерял ваш зонт.
Translate from Russisch to Englisch
Как жаль, что вы не можете танцевать!
Translate from Russisch to Englisch
Мне жаль!
Translate from Russisch to Englisch
Жаль, что это закончилось так.
Translate from Russisch to Englisch
Мне жаль.
Translate from Russisch to Englisch
Как жаль, что он должен упускать такой шанс.
Translate from Russisch to Englisch
Действительно жаль, что он провалил этот экзамен.
Translate from Russisch to Englisch
Мне жаль, что я так долго тебе не писал.
Translate from Russisch to Englisch
Жаль, что ты этого не знаешь.
Мне жаль, что я не сдержал своего обещания.
Жаль...
Мне жаль это слышать.
Жаль, что я не могу проводить тебя.
Жаль, что я не могу пойти с тобой.
Жаль, что я не могу пойти с вами.
Жаль, но твоего персонажа убивают в самом начале пьесы.
Жаль, что она больна.
Я на самом высоком пике горы Хуаншань кричал твоё имя, жаль, что ты не услышал.
Жаль, что они прошли так быстро.
Жаль, что я не смог уговорить его присоединиться к нам.
Жаль, что ты не можешь прийти на вечеринку.
Мне жаль, что вы так думаете.
Как жаль, что она не может прийти!
Жаль, что у Мэри нет чувства юмора.
Мне очень жаль. Я тебя обидел.
Мне было очень жаль, что я потерял столько времени.
Мне очень жаль, но доктора сейчас нет здесь.
Очень жаль.
Жаль, что моего друга здесь нет.
Мне очень жаль, но я понятия не имею.
Я не должен был этого делать. Мне очень жаль.
Ах, как мне жаль.
Мне жаль, я не хотел тебя доводить до слёз.
Мне действительно жаль.
Мне жаль слышать, что твой отец умер.
О! Как жаль!
Мне очень жаль, отца здесь нет.
Мне очень жаль, отца тут нет.
Мне очень жаль, но отца здесь нет.
Мне очень жаль, но отца тут нет.
Очень жаль, что этот певец умер таким молодым.
Жаль, что этот певец умер в таком молодом возрасте.
Мне жаль, но я не могу пойти с тобой.
Мне жаль, но я не могу пойти с вами.
Мне искренне жаль, что я так Вас побеспокоил.
Мне жаль, я этого не заметил.
Мне жаль, я этого не заметила.
Жаль, Маши не было с нами, иначе она помогла бы нам с переводом японского фильма.
Я сказала, что мне жаль.
Я сказал, что мне жаль.
Мне ужасно жаль!
Мне жаль, что я не смогу сегодня прийти.
Жаль, что ты не смог прийти.
Жаль, что ты не смогла прийти.
Жаль, что вы не смогли прийти.
Мне жаль, что я не могу тебе помочь.
Жаль, что тебе нужно идти.