Lernen Sie, wie man идет in einem Russisch Satz verwendet. Über 100 handverlesene Beispiele.
Похоже идет дождь. Тебе лучше взять с собой зонт.
Translate from Russisch to Englisch
Вот так всегда, когда идет дождь, автобус опаздывает.
Translate from Russisch to Englisch
В этой области редко идет дождь.
Translate from Russisch to Englisch
Некоторые идут школьными группами, но большинство идет в группах из двух или трех.
Translate from Russisch to Englisch
Эта дорога идет до самого берега.
Translate from Russisch to Englisch
Я зову её, а она не идет.
Translate from Russisch to Englisch
Я спросил его, куда он идет.
Translate from Russisch to Englisch
То платье тебе очень идет.
Translate from Russisch to Englisch
Идет дождь.
Translate from Russisch to Englisch
Интересно, какой поезд идет до Токио?
Translate from Russisch to Englisch
Это автобус, который идет до Токио.
Translate from Russisch to Englisch
Зеленый тебе идет.
Translate from Russisch to Englisch
Дождь идет с позавчера, но к вечеру может проясниться.
Translate from Russisch to Englisch
У него идет кровь из носа.
Translate from Russisch to Englisch
В России снег идет не все время, и медведи там по улицам тоже не бегают.
Translate from Russisch to Englisch
Тебе не идет эта фраза.
Translate from Russisch to Englisch
О строительстве тоннеля из Японии в Китай не идет речи.
Translate from Russisch to Englisch
На улице идет снег.
Translate from Russisch to Englisch
Зачем Мэри идет на пикник с ним?
Translate from Russisch to Englisch
Дождь идет?
Translate from Russisch to Englisch
Он идет к врачу.
Translate from Russisch to Englisch
Идет налево - песнь заводит, направо - сказки говорит.
Translate from Russisch to Englisch
Дождь идет со вторника.
Translate from Russisch to Englisch
Кто будет чинить шум какой, когда корабль идет на парусах, что за тем люди не могут слышать, что приказано будет, штрафован будет по разсмотрению командира.
Translate from Russisch to Englisch
Студент мог понять, о чем идет речь.
Translate from Russisch to Englisch
Это платье тебе идет.
Translate from Russisch to Englisch
Здесь идет снег.
Translate from Russisch to Englisch
Дождь идет уже почти целую неделю.
Translate from Russisch to Englisch
Если гора не идет к Магомету, то Магомет идет к горе.
Translate from Russisch to Englisch
В то время как кривая военных прибылей непрерывно идет вверх, жизненный уровень трудящихся в США и Англии катастрофически падает.
Translate from Russisch to Englisch
При помощи кино и литературной макулатуры идет идеологическое воспитание убийц и грабителей, ландскнехтов империалистических полчищ, диверсантов и штрейкбрехеров.
Translate from Russisch to Englisch
Недаром Ватикан идет сейчас в упряжи "тотальной дипломатии" государственного департамента США.
Translate from Russisch to Englisch
Советский народ, руководимый большевистской партией, твердо и уверенно идет к высотам коммунизма.
Translate from Russisch to Englisch
Как идет бизнес?
Translate from Russisch to Englisch
В действительности, как это показал еще великий русский мыслитель Чернышевский, речь идет не о "естественных законах", а о законах эксплуататорского общества, в котором господствующие классы расхищают естественные богатства.
Translate from Russisch to Englisch
Речь идет об освобождении американских индустриальных центров от скопления рабочих масс, которые могут стать опасными для поджигателей новой мировой войны.
Translate from Russisch to Englisch
Вам очень идет.
Translate from Russisch to Englisch
То, что ты сделала, идет вразрез с правилами.
Translate from Russisch to Englisch
Сначала я заметил, что по дороге мимо нас идет мужик и ведёт на веревке корову.
Translate from Russisch to Englisch
Речь идет не просто о создании новой национально-буржуазной разновидности латинского алфавита, какие мы имеем в современной Западной Европе, но о едином международном латинизированном алфавите социализма, разработанном на основе последних достижений материалистической лингвистики, современной техники полиграфии и марксистской педагогики.
Он идет на станцию.
Тихо! Идет съёмка!
У бешеных собак обычно изо рта идет пена.
Ибо всякий, делающий злое, ненавидит свет и не идет к свету, чтобы не обличились дела его.
Его жена идет с ним, куда бы он ни пошел.
Идет дождь, но на ней не надето пальто.
Я вижу, что он идет по мосту.
Мой брат идет в университет в Кобе.
Улыбнись! Тебе очень идет твоя улыбка.
Кофейный магазин закрыт, пока идет ремонт кондиционера.
Там идет дождь.
Иногда все идет совсем не так, как надо.
За будущее родного языка идет ежедневная невидимая война.
История идет окольными путями.
Полагаю, что Вы знаете, о чём идет речь.
Сегодня всё время идет дождь.
«Возвращаюсь я как-то вечером из университета. Рядом идет девушка с большими пакетами, периодически меняя их положение в руках. Предложил ей свою помощь, на что она с улыбкой ответила "Нет, спасибо", но шаг все же ускорила. Внимание, вопрос: можно ли считать, что это я помог ей быстрее добраться до дома?» — «Нужно было оббежать квартал, выйти ей навстречу и теми же словами, с той же интонацией предложить помощь!»
Недавно был случай: сидим под Новый год с родителями, и папа хочет сказать тост, а я тем временем с пультом вожусь, так как он не хочет включить звук на ТВ, где как раз идет юмористическое шоу "95 квартал". Ну папа и говорит: «Сейчас я хотел бы выпить знаете за что, конечно, за...» — и в эту секунду я таки смогла врубить звук на ТВ, а ведущий как раз говорит "Юля Тимошенко"!
В щекотливых ситуациях Том обычно прикидывался валенком и делал вид, что не понимает, о чем идет речь.
Не прикидывайся валенком, Том! Ты отлично понимаешь, о чем идет речь.
Не мог бы ты посмотреть, что идет в кинотеатре в следующую субботу?
Идет снег.
С этого момента каждый идет по избранному им пути.
Идет снег сегодня, и это удивительно!
Сегодня идет снег, и это удивительно!
Сапёр ошибается дважды. Первый раз — когда идет в сапёры.
Настоящий мужчина идет к врачу только тогда, когда обломок копья в спине начинает мешать спать.
В театре просмотр, премьера идет. Кто в первом ряду сидит? Уважаемые люди сидят: завсклад сидит, директор магазина сидит, сзади товаровед сидит.
Вчера ехал по федералке на машине. Рядом проходит железная дорога. Навстречу идет локомотив и пару раз моргает фарами. Сбавляю скорость — и точно! Впереди ограничение 40, а следом экипаж ДПС.
Завтра будет неделя, как идет дождь.
Он постепенно идет на поправку.
Он идет на концерт.
Дождь идет с воскресенья.
Дождь идет с прошлого воскресенья.
Кто-нибудь еще идет?
Снег идет уже два дня.
Том тоже идет на вечеринку.
Это платье очень тебе идет.
Идет коза рогатая за малыми ребятами. Ножками — топ-топ, глазками — хлоп-хлоп. Кто каши не ест, молока не пьет — забодает, забодает, забодает!
Пациент уверенно идет на поправку.
Всё идет к концу.
Место бойкое, торговля идет отлично.
Том никуда не идет.
Том идет по коридору.
Мы не уверены, что Том идет.
Ой, дождь идет. Вот тебе на, а я белье сушиться повесила!
К японским сладостям хорошо идет японский чай.
Что есть вкусного, что хорошо идет с картошкой?
Если счастье до сих пор не пришло, значит, оно огромное и идет маленькими шагами!
Никто никуда не идет.
Эта куртка как-то не идет к этой юбке.
Дождь все еще идет.
Джон идет в направлении станции.
90% ленивых мужчин считают, что им идет борода.
Том идет на концерт с Мэри.
Мы остаёмся дома, потому что идет дождь.
Каждый день после наступления темноты Синдзи идет гулять.
Во время полового акта у меня идет кровь.
Не идет ли какая-нибудь интересная передача?
Том куда-то идет?