Lernen Sie, wie man идут in einem Russisch Satz verwendet. Über 100 handverlesene Beispiele.
Почему люди идут в кино?
Translate from Russisch to Englisch
Напрячь оборону! Они идут!
Translate from Russisch to Englisch
Отчаянные люди часто идут на отчаянные поступки.
Translate from Russisch to Englisch
Я на днях купил часы. Они хорошо идут.
Translate from Russisch to Englisch
Куда они идут прямо сейчас?
Translate from Russisch to Englisch
Привет, как идут дела?
Translate from Russisch to Englisch
Они идут за покупками.
Translate from Russisch to Englisch
Мои наручные часы хорошо идут.
Translate from Russisch to Englisch
В этом году идут несильные дожди.
Translate from Russisch to Englisch
Эти очки мне не идут. Они слишком большие.
Translate from Russisch to Englisch
Две улицы идут параллельно друг другу.
Translate from Russisch to Englisch
Некоторые идут школьными группами, но большинство идет в группах из двух или трех.
Translate from Russisch to Englisch
Дети идут в школу утром.
Translate from Russisch to Englisch
Исполненные мира души праведников подходят к Ахура-Мазде, подходят к Бессмертным Святым, к златозданным престолам их. Идут они в Гаронману, в обиталище Ахура-Мазды, в обиталище Бессмертных Святых, в обиталище других непорочных.
Translate from Russisch to Englisch
Те, кто знает японский, идут сюда.
Translate from Russisch to Englisch
Когда две армии идут в бой, те, кто могут сражаться, должны сражаться. Те, кто не могут сражаться, должны охранять. Те, кто не могут охранять, должны бежать. Те, кто не могут бежать, должны капитулировать. Те, кто не могут капитулировать, должны умереть.
Translate from Russisch to Englisch
Его действия идут вразрез со словами.
Translate from Russisch to Englisch
В Азии обычно мужчины идут впереди женщин.
Translate from Russisch to Englisch
Твои часы идут верно?
Translate from Russisch to Englisch
Мои часы неправильно идут.
Translate from Russisch to Englisch
Кроме шуток, как идут дела?
Translate from Russisch to Englisch
Его дела в школе идут очень хорошо.
Translate from Russisch to Englisch
Мужчины идут.
Translate from Russisch to Englisch
Король и королева идут.
Translate from Russisch to Englisch
Они идут.
Translate from Russisch to Englisch
Короткие волосы ей очень идут.
Translate from Russisch to Englisch
Эти часы не идут.
Translate from Russisch to Englisch
Рабочие идут с завода.
Translate from Russisch to Englisch
Рабочие идут на завод.
Translate from Russisch to Englisch
У Тома хорошо идут дела с Мэри.
Translate from Russisch to Englisch
Автобусы идут с интервалом в два часа.
Translate from Russisch to Englisch
Ни кому не становиться в проходах у гавенов, чтоб не помешать другим, котороые назади идут; а ежели кто сие учинит и от того учинится убыток, то он повинен тот убыток заплатить и сверх того штрафован будет, по разсмотрению дела.
Translate from Russisch to Englisch
Мои часы идут неправильно.
Translate from Russisch to Englisch
Дети идут в школу в возрасте шести лет.
Translate from Russisch to Englisch
Я сегодня нашел фильм, который называется "Русские идут! Русские идут!".
Translate from Russisch to Englisch
Двое идут по улице.
Translate from Russisch to Englisch
Куда они сейчас идут?
Translate from Russisch to Englisch
Твои советы всегда идут мне на пользу.
Translate from Russisch to Englisch
Эти очки тебе очень идут.
Translate from Russisch to Englisch
Эти часы идут?
Translate from Russisch to Englisch
Часы, которые ты мне дал, идут неправильно.
Translate from Russisch to Englisch
Слава и успех не всегда идут рука об руку.
Translate from Russisch to Englisch
Мои часы идут точно.
Translate from Russisch to Englisch
Они идут без обуви.
Translate from Russisch to Englisch
Они идут разутые.
Translate from Russisch to Englisch
Каждый налогоплательщик имеет право знать, куда идут его деньги.
Те часы идут?
На холоде песочные часы идут быстрее, чем в тепле.
Любовь и ненависть идут рука об руку.
По правде сказать, дела в семье идут неважно... Мы думаем развестись.
Дети идут из школы домой.
Куда все идут?
Почему часы идут, но никуда не двигаются?
Все, кроме семейства Андерсонов, идут в следующий четверг на вечеринку.
Солдаты идут в Афины.
Люди идут на работу.
Мои дела сейчас идут не очень хорошо.
По обеим сторонам дороги идут канавы.
Они идут босиком.
Они идут на концерт.
Летом люди идут на пляж.
Ваши часы идут верно?
Великие помыслы идут от сердца.
Часы на той башне правильно идут.
Нет, мои часы идут точно. Я проверял их по радио в двенадцать часов.
Часы идут вперёд.
Так же хорошо идут дела у Айшы Бексултан - у девочки был порок сердца, и ей была сделана операция на Украине, откуда она недавно вернулась.
Ваши часы идут правильно?
Они идут не в ту сторону.
Они не туда идут.
Не спрашивай у них, куда они идут.
Не спрашивайте у них, куда они идут.
Они опять идут поворожить или навести порчу.
Позванивая вёдрами, с утра женщины идут за водой.
Они идут на войну.
Все существа питаются радостью из грудей природы; и тот, кто добр, и тот, кто зол идут по её следу, усыпанному лепестками роз.
В последнее время часто идут дожди.
Большие мысли идут от сердца!
Раненые идут на поправку.
Цыплята идут за матерью.
Пусть идут на фиг!
Дела идут всё хуже и хуже.
Они идут медленно.
Каждый раз, когда я простужаюсь, у меня идут сопли.
Дела идут хорошо?
Они идут сюда.
Волк и ягнёнок идут к одной речке.
Цены идут вверх выше и выше.
Короткие волосы тебе идут.
Любовь и ревность идут рука об руку.
Поезда идут по расписанию.
Дела идут в гору.
Дела идут лучше.
Добро и зло всегда идут рука об руку.
У тебя часы идут?
Звоню в техподдержку: сначала обычные гудки, потом идут короткие (как будто занято). На всякий случай сказал "алё", а мне оттуда голос: «Чё "алё"? Не слышишь — занято...»
В начале осени идут дожди.
Ранней осенью идут дожди.
Самым экологически благополучным среди крупных городов России названа Уфа; следом за ней идут Саранск, Вологда, Москва и Воронеж.
Том и Мэри не идут.