Lernen Sie, wie man конфликт in einem Russisch Satz verwendet. Über 72 handverlesene Beispiele.
Его мнение вступает в конфликт с моим.
Translate from Russisch to Englisch
Невозможно разрешить конфликт.
Translate from Russisch to Englisch
Конфликт между чёрными и белыми в городе усугубился.
Translate from Russisch to Englisch
Думал, мудр? А ведь нет большей глупости! Думал, что принесёт пользу? Нет большего вреда. Хотел прославиться? Опозорился на чём свет стоит. Хотел мира? Создал острейший конфликт.
Translate from Russisch to Englisch
Полиция префектуры пытается выяснить, какой конфликт возник между отцом и дочерью после ужина в семейном кругу.
Translate from Russisch to Englisch
Для того чтобы устранить конфликт между "Западом" и "Востоком" нужно, заявляет американский космополит, добиться мировой общности в области экономики, политики, культуры и т. д.
Translate from Russisch to Englisch
Конфликт между правительством и повстанцами длится уже более сорока лет.
Translate from Russisch to Englisch
Почему Франция теперь вмешивается в конфликт?
Translate from Russisch to Englisch
Это дорого и политически сложно, продолжать этот конфликт.
Translate from Russisch to Englisch
Конфликт между Израилем и Сирией обострился.
Translate from Russisch to Englisch
Мне кажется, что проблема, которая стоит перед современным обществом и современный конфликт, он должен решаться не ситуативно сиюминутно, а он должен решаться, имея в виду действительные ценности вечные, которые очень часто игнорируются в момент полемического увлеченного спора. И очень часто мы жертвуем большим ради мелкой партийной победы.
Translate from Russisch to Englisch
Что движет человеком, который постоянно идёт на конфликт с другими людьми?
Translate from Russisch to Englisch
Конфликт возник из-за соперничества между двумя странами.
Translate from Russisch to Englisch
Только что мы получили последние новости: крымский конфликт драматично обостряется.
Translate from Russisch to Englisch
Возможно, у него был конфликт с женой, но не может быть и речи о том, чтобы он её ударил.
Translate from Russisch to Englisch
Этот конфликт вызвал у многих людей огромную тревогу.
Translate from Russisch to Englisch
Военный конфликт на востоке Украины обостряется.
Translate from Russisch to Englisch
Этот конфликт принципиально невозможно разрешить к обоюдному удовлетворению враждующих сторон.
Translate from Russisch to Englisch
Между нами и нашими родителями всегда будет конфликт поколений.
Translate from Russisch to Englisch
Конфликт начался из-за простого недопонимания.
Translate from Russisch to Englisch
Назревает международный конфликт.
Translate from Russisch to Englisch
Погодите, гражданка, целоваться. Давайте сначала конфликт разберём.
Translate from Russisch to Englisch
Кто спровоцировал этот конфликт?
Translate from Russisch to Englisch
Конфликт обостряется.
Translate from Russisch to Englisch
У нас был конфликт.
Translate from Russisch to Englisch
Существует скрытый конфликт.
Translate from Russisch to Englisch
Конфликт продолжается.
Translate from Russisch to Englisch
Конфликт длится годами.
Translate from Russisch to Englisch
Существует большой конфликт между религией и наукой.
Translate from Russisch to Englisch
Конфликт исчерпан.
Translate from Russisch to Englisch
Конфликт исчерпан?
Translate from Russisch to Englisch
Торговый конфликт увеличивает риски.
Translate from Russisch to Englisch
Назревает конфликт.
Translate from Russisch to Englisch
Конфликт улажен.
Translate from Russisch to Englisch
Конфликт исчерпан, мы с Томом опять друзья.
Translate from Russisch to Englisch
На этой почве у нас возник конфликт.
На этой почве у нас и возник конфликт.
Классовый конфликт - это хорошо, вообще-то.
Конфликт набирает обороты.
Конфликт набирал обороты.
На улице развернулся конфликт, который необходимо было немедленно остановить.
Он в два раза сократил штаты всех, по его мнению, не слишком важных профессий: уборщиков, охранников, гардеробщиков и многих других. Подобное поведение возмутило почти всех сотрудников театра. Но любые протесты против этого (как и против последующих его решений) он встречал в штыки. Подобный скандал не смог обойти прессу. Журналисты вынесли этот конфликт наружу, благодаря чему о нём узнал почти весь город. Всеобщее недовольство всё же заставило Томаса Николаевича предпринять хоть что-то, дабы погасить гневный огонь, испепеляющий его репутацию, а также репутацию доверенного ему театра.
Если бы мы не вмешались, этот конфликт мог бы перерасти в полноценную войну.
Но этот конфликт начали они!
Конфликт был неизбежен.
Конфликт возник буквально на пустом месте.
Конфликт принимает затяжной характер.
Я попытался сгладить конфликт, но сделал только хуже.
"Это опосредственный конфликт между бывшим президентом и бывшим вице-президентом", - сказал "Голосу Америки" Уильям А. Галстон, старший научный сотрудник программы исследований управления Брукингса, во время голосования во вторник.
"Это опосредованный конфликт между бывшим президентом и бывшим вице-президентом", - сказал "Голосу Америки" Уильям А. Галстон, старший научный сотрудник программы исследований управления Брукингса, во время голосования во вторник.
Это конфликт хорошего с прекрасным.
Конфликт обострился.
Шахматы — это игра, которая имитирует конфликт между двумя армиями.
Конфликт между Израилем и Сирией обостряется.
Как их конфликт был улажен?
С чего начался конфликт?
Разрешить конфликт невозможно.
Афганский конфликт длится слишком долго.
Я надеюсь, что конфликт будет решён мирным путём.
Конфликт уже дошёл до стадии, когда признание поражения одной из сторон означает уничтожение этой стороны.
Конфликт был заморожен, но проблема не решена.
Стороны договорились о прекращении огня, и конфликт был заморожен.
Конфликт длится десятилетия.
На этой почве и возник конфликт.
Словесный конфликт перерос в драку.
Был конфликт, верно?
Он вмешался в конфликт своих коллег.
Что у вас там за конфликт?
Что у вас с ним за конфликт?
Ты разрешил конфликт.
Вы разрешили конфликт.
Война — это варварство, безумное братоубийство, абсурдное и катастрофическое разрушение, бессмысленный и бесчеловечный конфликт — нарушение благословенного и счастливого мира.