Lernen Sie, wie man кошмар in einem Russisch Satz verwendet. Über 64 handverlesene Beispiele.
Какой кошмар!
Translate from Russisch to Englisch
Была проблема с архитектурой нового компьютера компании. Они сейчас переживают кошмар с отзывом продукта.
Translate from Russisch to Englisch
Это какой-то кошмар.
Translate from Russisch to Englisch
Новое расписание - это кошмар!
Translate from Russisch to Englisch
Мне приснился кошмар.
Translate from Russisch to Englisch
Преследующий по ночам Сашу кошмар расшатал и без того слабые нервы маленького мальчика.
Translate from Russisch to Englisch
Кошмар! Я потерял ключи от машины!
Translate from Russisch to Englisch
Прошлой ночью Том видел ночной кошмар.
Translate from Russisch to Englisch
Мэри приснился кошмар.
Translate from Russisch to Englisch
Тому приснился кошмар.
Translate from Russisch to Englisch
Ей приснился кошмар.
Translate from Russisch to Englisch
Им приснился кошмар.
Translate from Russisch to Englisch
Вам приснился кошмар.
Translate from Russisch to Englisch
Нам приснился кошмар.
Translate from Russisch to Englisch
Это был ночной кошмар.
Translate from Russisch to Englisch
Я надеюсь, что этот сон не кошмар.
Translate from Russisch to Englisch
Это был какой-то кошмар.
Translate from Russisch to Englisch
Кошмар длился не более минуты.
Translate from Russisch to Englisch
Мне приснился ночной кошмар про вампиров.
Translate from Russisch to Englisch
Том обратился к соннику, чтобы растолковать свой кошмар.
Translate from Russisch to Englisch
«Каково тебе было просто находиться по другую сторону такого полного доминирования?» — «Знаете, это было отвратительно. Это был кошмар. Это было ужасно. А в остальном всё было в порядке».
Translate from Russisch to Englisch
Лагерь беженцев — это кошмар.
Translate from Russisch to Englisch
Дети — это кошмар, но прожить жизнь совсем без детей как-то скучно.
Translate from Russisch to Englisch
Наконец кошмар закончился.
Translate from Russisch to Englisch
Это был сущий кошмар.
Translate from Russisch to Englisch
Вчера вечером мне приснился ужасный кошмар.
Translate from Russisch to Englisch
Сегодня ночью мне приснился кошмар.
Translate from Russisch to Englisch
Этот кошмар когда-нибудь закончится?
Translate from Russisch to Englisch
Закончится этот кошмар когда-нибудь?
Translate from Russisch to Englisch
Этот кошмар закончится?
Translate from Russisch to Englisch
Мне только что приснился кошмар.
Translate from Russisch to Englisch
Для вегетарианцев вроде меня семейные ужины — это кошмар.
Translate from Russisch to Englisch
В течение трёх месяцев я сменю работу, и весь этот кошмар останется в прошлом.
Translate from Russisch to Englisch
Кошмар наконец закончился.
Translate from Russisch to Englisch
Это был кошмар.
Translate from Russisch to Englisch
Это кошмар.
Translate from Russisch to Englisch
Ему приснился ночной кошмар, и он проснулся весь в поту.
Translate from Russisch to Englisch
Прошлой ночью мне приснился кошмар.
Translate from Russisch to Englisch
Прошлой ночью мне приснился ужасный кошмар.
Translate from Russisch to Englisch
Моя тётя, старая кошёлка - кошмар любого семейного праздника.
Translate from Russisch to Englisch
Кто-нибудь, остановите этот кошмар.
Translate from Russisch to Englisch
Я решил, что кошмар закончился.
Translate from Russisch to Englisch
Я подумал, что кошмар закончился.
Translate from Russisch to Englisch
Это просто кошмар какой-то.
Translate from Russisch to Englisch
Это настоящий кошмар.
Translate from Russisch to Englisch
Какой кошмар.
Translate from Russisch to Englisch
В холодильнике творился сущий кошмар.
Translate from Russisch to Englisch
Я твой самый худший ночной кошмар.
Translate from Russisch to Englisch
Я твой самый ужасный ночной кошмар.
Translate from Russisch to Englisch
Мы надеемся, что кошмар закончится.
Мы надеемся, что этот кошмар закончится.
Ей снился кошмар.
Прошлой ночью ему приснился кошмар.
Молодость – это мечта, а старость – это кошмар.
Это мой ночной кошмар.
Тебе приснился кошмар.
Тебе опять приснился кошмар?
Вам опять приснился кошмар?
Моя жизнь превратилась в кошмар.
Это всего лишь кошмар?
Надеюсь, это был просто ночной кошмар.
Это был просто кошмар и ужас.
Мир терроризирует мрачный кошмар. Человечество окончательно сошло с ума.
И тут начался самый настоящий кошмар.