Lernen Sie, wie man крепко in einem Russisch Satz verwendet. Über 100 handverlesene Beispiele.
Оба приятеля очень крепко поцеловались, и Манилов увел своего гостя в комнату.
Translate from Russisch to Englisch
Уставший мальчик крепко спит.
Translate from Russisch to Englisch
Ладно скроено, крепко сшито.
Translate from Russisch to Englisch
Кто в Бога верит, крепко держится.
Translate from Russisch to Englisch
Держи эту лесенку крепко.
Translate from Russisch to Englisch
Он держал ее крепко.
Translate from Russisch to Englisch
Когда Джейн играла с отцом в лошадку, она крепко держалась за него.
Translate from Russisch to Englisch
Ты проверил, что дверь крепко закрыта?
Translate from Russisch to Englisch
Ребёнок крепко спал у мамы на руках.
Translate from Russisch to Englisch
Я крепко обняла его и заплакала.
Translate from Russisch to Englisch
Крепко обними мечты.
Translate from Russisch to Englisch
Том повалился на кровать и тут же крепко уснул.
Translate from Russisch to Englisch
Сего надлежит смотреть на крепко корпоралу корабельному, и по пробитии тапты, тот час итьти во все места и осмотреть учиненоль по указу.
Translate from Russisch to Englisch
Комисару как в деньгах, мундире, так и в роздаче пищи, убавки ни какой не чинить, но все роздавать исправно, по определению, и смотреть в том крепко над подчиненными бутелеры, под штрафом, как бы он то себе украл.
Translate from Russisch to Englisch
Он крепко сжал теннисную ракетку.
Translate from Russisch to Englisch
Она крепко уснула.
Translate from Russisch to Englisch
Если человек перестает понимать, когда он — настоящий, а когда — играет, — это верный признак того, что маска слилась с лицом столь крепко, что ее уже не отодрать.
Translate from Russisch to Englisch
Женщина крепко прижала к себе младенца.
Translate from Russisch to Englisch
Он крепко держался за ветку.
Translate from Russisch to Englisch
Он крепко прижал её к себе.
Translate from Russisch to Englisch
Как крепко он спит!
Translate from Russisch to Englisch
Уставшая до изнеможения, она тотчас крепко заснула.
Translate from Russisch to Englisch
Когда пришёл медведь, старик крепко спал.
Translate from Russisch to Englisch
Я крепко прижал его к себе и заплакал.
Translate from Russisch to Englisch
Инна легла под балдахин и крепко уснула.
Translate from Russisch to Englisch
Он крепко спал.
Translate from Russisch to Englisch
Держи верёвку крепко.
Translate from Russisch to Englisch
Держите верёвку крепко.
Translate from Russisch to Englisch
Держи Тома крепко.
Translate from Russisch to Englisch
Держите Тома крепко.
Translate from Russisch to Englisch
Я хочу крепко тебя обнять и чувствовать твоё маленькое сердце.
Translate from Russisch to Englisch
Том крепко держал верёвку.
Translate from Russisch to Englisch
Тонущий человек крепко ухватился за верёвку.
Translate from Russisch to Englisch
Крепко держись за поручень.
Translate from Russisch to Englisch
Воротник рубахи был крепко зашит.
Translate from Russisch to Englisch
Том крепко завязал верёвку.
Translate from Russisch to Englisch
Он крепко спит.
Translate from Russisch to Englisch
Кажется, что вся природа крепко уснула под мягким пуховым одеялом.
Translate from Russisch to Englisch
Неладно скроен, да крепко сшит.
Translate from Russisch to Englisch
Том взял Мэри на руки и крепко держал.
Translate from Russisch to Englisch
Я крепко верю в перерождение после смерти.
Translate from Russisch to Englisch
Крепко держась за верёвку, я аккуратно спустилась на землю.
Translate from Russisch to Englisch
Обними меня крепко.
Translate from Russisch to Englisch
Том крепко спал.
Translate from Russisch to Englisch
Том крепко закрыл глаза.
Translate from Russisch to Englisch
Держи ракетку крепко.
Translate from Russisch to Englisch
Сегодня ночью я спал крепко.
Если я что-нибудь чиню, то это уж держится крепко.
Ты бы голову потерял, не будь она крепко приделана!
Живи быстро, люби крепко, умри молодым!
Казалось, что ребёнок крепко спит.
Можно тебя крепко обнять?
Можно вас крепко обнять?
Не должен принимать гранат наряженных; но должен сам приделать к гранатам трубки перед походом корабля; а прежде приделывания, надлежит несколько из них зжечь при цейгмейстере хорошоль оные набиты? и смотреть крепко, чтобы всякая работа добро отправлялась.
На море должен по вся дни осматривать пушечные окна, дабы были крепко заперты.
Когда я был ещё молодым, сидели влюблённые на скамейках в парке и крепко обнимались. Теперь они заняты тем, что усердно сочиняют сообщения на своих смартфонах.
Цепь крепка лишь настолько, насколько крепко её самое слабое звено.
Том крепко меня обнял.
Если схватить угря слишком крепко, то он выскользнет.
Я обнаружил мальчика крепко спящим.
Не отпускайте! Держите крепко!
Не отпускай! Держи крепко!
В Порт-Алберни все, похоже, крепко спят, объевшись индейки на День благодарения.
Наша Диана так крепко спит, что хоть из пушки над ухом пали — не добудишься.
Я крепко обнял её.
Мэри крепко опоясала Тома ногами.
Он крепко сжал губы.
Том с Мэри очень крепко дружат.
Лисица-мама, волнуясь и с дрожью твердя «Сейчас? Сейчас?», ожидала возвращения лисёнка, и когда он наконец вернулся, счастливая до слёз, крепко прижала его к тёплой груди.
Я крепко держался за верёвку, чтобы не упасть.
Я крепко держалась за верёвку, чтобы не упасть.
Получилось не очень красиво, но крепко.
На этот раз Том крепко задумался.
Том крепко спит.
Ему крепко двинули в лицо.
Когда Том не может заснуть, он начинает считать горностаев. Это его быстро умиротворяет, и, не успев досчитать и до пятидесятого горностая, он уже крепко спит.
«Егорка, милый Егорка…» — в её больших серых глазах стояли слёзы. Егоров всё понял и, тщетно пытаясь сдержать свои чувства, крепко прижал её к груди и зарылся лицом в её пахнущие летом пшеничные волосы.
Я крепко проспал до десяти.
Он крепко меня обнял.
Она крепко меня обняла.
Ну и крепко же он спит, однако!
Мы крепко подружились с Томом.
Баю-баюшки, баю! Колотушек надаю! Колотушек двадцать пять, тогда крепко будешь спать!
Я крепко стою на ногах.
Песня крепко засела у Тома в голове.
Том повесил трубку и крепко выругался.
Увиденное заставило Тома крепко задуматься.
Она крепко его поцеловала.
Она бросилась ему на шею, крепко обняла его и воскликнула: «Кай, милый Кай, наконец-то я нашла тебя!»
Он крепко её поцеловал.
Том крепко обнял Мэри.
Я его крепко обнял.
Я его крепко обняла.
Младенец крепко спит.
Она крепко спала.
Его влияние всё ещё крепко.
Том крепко наступил на хвост наркомафии.
Она крепко сжала губы.
Я крепко уцепился за верёвку, чтобы не упасть.
Она крепко уснула, читая учебную литературу.