Mate logo
Home
Apps
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogHilfe-CenterKontakt
Apps

iPhone + iPad

Hilfe-Center, Versionshinweise, Download

Mac + Safari

Hilfe-Center, Versionshinweise, Download

Google Chrome

Hilfe-Center, Download

Mozilla Firefox

Hilfe-Center, Download

Opera

Hilfe-Center, Download

Microsoft Edge

Hilfe-Center, Download
Kundendienst
DownloadHilfe-CenterUnterstützte SprachenEine Rückerstattung beantragenPasswort zurücksetzenLizenzschlüssel wiederherstellenDatenschutzrichtlinie
AUF DEM LAUFENDEN BLEIBEN
KontaktTwitterBlog
SPRACHE
Kostenlose Dienste
Web-ÜbersetzerVerb-KonjugatorDer Die Das nachschlagenUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Home
Apps
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogHilfe-CenterKontakt
Apps

iPhone + iPad

Hilfe-Center, Versionshinweise, Download

Mac + Safari

Hilfe-Center, Versionshinweise, Download

Google Chrome

Hilfe-Center, Download

Mozilla Firefox

Hilfe-Center, Download

Opera

Hilfe-Center, Download

Microsoft Edge

Hilfe-Center, Download
Kundendienst
DownloadHilfe-CenterUnterstützte SprachenEine Rückerstattung beantragenPasswort zurücksetzenLizenzschlüssel wiederherstellenDatenschutzrichtlinie
AUF DEM LAUFENDEN BLEIBEN
KontaktTwitterBlog
SPRACHE
Kostenlose Dienste
Web-ÜbersetzerVerb-KonjugatorDer Die Das nachschlagenUsage examplesWordsDefinitionIdioms

Russisch Beispielsätze mit "кроме"

Lernen Sie, wie man кроме in einem Russisch Satz verwendet. Über 100 handverlesene Beispiele.

Тебе ничего не остаётся, кроме того, как довериться кому-либо.
Translate from Russisch to Englisch

О нём я не знаю ничего, кроме имени.
Translate from Russisch to Englisch

В комнате не было ничего, кроме старого стула.
Translate from Russisch to Englisch

Мне очень нравится эта квартира, положение хорошее, и, кроме того, плата за аренду небольшая.
Translate from Russisch to Englisch

Кроме того, стремительные изменения, которые появились в наше время в связи с глобализацией, привели к тому, что многие мусульмане стали считать запад враждебным к исламским традициям.
Translate from Russisch to Englisch

Все члены клуба, кроме меня, — мужчины.
Translate from Russisch to Englisch

Поэт может вынести всё, кроме опечатки.
Translate from Russisch to Englisch

Я не пользуюсь такси, кроме случаев крайней необходимости.
Translate from Russisch to Englisch

С меня хватит. Я сегодня не делал ничего, кроме как разбирался с жалобами.
Translate from Russisch to Englisch

Не оставалось ничего, кроме как подчиниться приказу.
Translate from Russisch to Englisch

Мне нечего предложить, кроме крови, мозолей, слёз и пота.
Translate from Russisch to Englisch

Сомневаюсь, что кто-нибудь, кроме меня, хотя бы помнит его имя.
Translate from Russisch to Englisch

Не было видно ничего, кроме воды.
Translate from Russisch to Englisch

Мне не оставалось ничего другого, кроме как уйти.
Translate from Russisch to Englisch

Пришли все, кроме Джима.
Translate from Russisch to Englisch

Как бы далеко он ни вглядывался, вокруг не было ничего, кроме синего моря.
Translate from Russisch to Englisch

С утра до вечера он не делает ничего, кроме как жалуется.
Translate from Russisch to Englisch

К лучшему это или худшему, но нам не остаётся ничего другого, кроме как оставить это дело ему.
Translate from Russisch to Englisch

Никто, кроме Тома, не сдал отчёт.
Translate from Russisch to Englisch

Ничего не остаётся, кроме как отказаться от моего плана.
Translate from Russisch to Englisch

Мы работаем каждый день, кроме воскресенья.
Translate from Russisch to Englisch

Он, кроме заштатного артиста, ничего из себя не представляет.
Translate from Russisch to Englisch

Они тут все людоеды, кроме меня, меня они сейчас поедают.
Translate from Russisch to Englisch

Я не ел ничего, кроме хлеба с маслом.
Translate from Russisch to Englisch

Кроме английского языка он преподаёт математику.
Translate from Russisch to Englisch

Я не могу любить никого, кроме тебя.
Translate from Russisch to Englisch

Нет Божества достойного поклонения, кроме Аллаха, Мухаммед посланник Аллаха.
Translate from Russisch to Englisch

Нет Бога, кроме Аллаха, и Мухаммед посланник его.
Translate from Russisch to Englisch

Нет Бога, кроме Аллаха, а Мухаммед пророк его.
Translate from Russisch to Englisch

Нет бога, кроме Аллаха, и Мухаммад пророк его.
Translate from Russisch to Englisch

Я не верю, что в мире есть что-то, чему нельзя научиться в Берлине, кроме немецкого языка.
Translate from Russisch to Englisch

У нас не было другого выбора, кроме как позвонить вчера ночью в полицию.
Translate from Russisch to Englisch

Нет Бога, кроме Аллаха, и Мухаммед пророк его.
Translate from Russisch to Englisch

У нас нет другого выбора, кроме как продолжать.
Translate from Russisch to Englisch

Я дам тебе всё что угодно - кроме этого.
Translate from Russisch to Englisch

Он никогда не пьет, кроме как по особым случаям.
Translate from Russisch to Englisch

Он умный и, кроме того, он красивый.
Translate from Russisch to Englisch

Она ничего не ест, кроме овощей.
Translate from Russisch to Englisch

Кроме шуток, что ты пытаешься сказать?

Я не нашел ничего, кроме ножниц.

Все ответили на вопрос, кроме неё.

Никто, кроме Джона, об этом не слышал.

У нее не было выбора, кроме как покориться своей судьбе.

Кроме него в той деревне не было ни одного учителя.

Кроме питания и сна есть и другие необходимые человеку вещи.

Пригласили всех, кроме меня.

Кроме зарплаты он получает доход от инвестиций.

Можно в любой день, кроме понедельника.

Кроме английского он может говорить по-французски.

Я работаю каждый день, кроме воскресенья.

Все, кроме меня, заняты.

Кроме шуток, как идут дела?

Никто, кроме меня, об этом не слышал.

Было холодно, и, кроме того, было ветрено.

Пошли мы все, кроме него.

Есть ли у немцев другие заботы в жизни, кроме потребительства?

Я могу выдержать всё, кроме искушений.

Вы читаете что-нибудь кроме Библии?

Кроме занятия любовью и чтения Флобера нет ничего более прекрасного, чем делать переводы на Tatoeba.

У меня нет другого выбора, кроме как вернуться в Нью-Йорк ночным рейсом.

Кроме этого есть другие причины.

Эта девчонка как креветка: мне всё в ней нравится, кроме головы.

Том не может винить никого, кроме самого себя.

В самые жаркие дни лета не остается ничего другого, кроме как сидеть дома, прячась от солнца.

Кроме этого он больше ничего не сказал.

Кроме жены я бы еще хотел завести любовницу.

В эту деревню, кроме как по реке, не попасть.

Вы клянётесь говорить правду, только правду и ничего, кроме правды?

Том не ест ничего, кроме фруктов.

Он не ест ничего, кроме фруктов.

Они согласились с тем, что у них нет выбора, кроме как отказаться от всего плана.

Том может есть почти всё, кроме арахиса.

Теперь нет ничего, что кто-либо из нас мог бы сделать для Тома, кроме как дать ему умереть с достоинством.

Никто, кроме тебя, не умеет готовить такой вкусный салат.

Никто, кроме храбрых, не стоит нашего уважения.

Мы ничего не видели, кроме тумана.

В чемодане не было ничего, кроме грязной одежды.

Не остаётся ничего, кроме как уступить в такой ситуации.

Нигде, кроме античного мира, не было более очевидным то, что многие из вещей, которые мы лично для себя считаем ценными, совершенно произвольны.

Я добираюсь до офиса на велосипеде, кроме дождливых дней.

Он никогда не говорит, кроме тех случаев, когда к нему обращаются.

Тебе ничего не остаётся, кроме как подчиниться правилам.

В комнате никого не было, кроме Мэри и Джона.

Который станет испражняться, или мочу пускать, кроме определенных мест, тот наказан будет биением кошками у шпиля, по разсуждению командирскому.

После тапты кроме указных мест огни везде былиб погашены.

Не должен ни которой офицер давать позволения людем сходить с корабля, кроме командующаго караблем офицера, под штрафом, ежели офицеру, вычетом жалованья на месяц за всякаго человека, а ундер офицеры биты будут кошками у машты.

А ежели близ неприятеля, то кроме нужных дел никуды офицеров не посылать.

Также ни кому не быть на палубе после тапты, кроме караульных, но всякому итти в свое место, а кто явится сему противен, тому учинено будет наказание по вине смотря.

Все пели, кроме меня.

Кроме выдачи книг библиотеки предлагают и другие услуги.

У нас по пять уроков каждый день, кроме субботы.

Парламентские партии не представляют никого, кроме самих себя.

Кроме того, я рекомендую посетить один город, который туристы обычно не посещают.

В своём выступлении он принизил все религии, кроме своей собственной.

Кроме английского она говорит по-испански.

Девочка никогда не улыбается никому, кроме Эмилии.

Я никому не вру, кроме самой себя.

Кроме прямолинейных призывов к развязыванию войны, той же преступной цели служит пропаганда космополитизма, расизма и аморализма.

Человечество зашло в тупик, оно катастрофически катится в бездну, впереди нет ничего, кроме безумия и тьмы, возврата к первобытному варварству - такова перспектива, расписываемая буржуазными смертяшкиными.

Не верь никому, кроме себя самого.

Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch
Translate from Russisch to Englisch