Lernen Sie, wie man лезь in einem Russisch Satz verwendet. Über 69 handverlesene Beispiele.
Не лезь в чужой монастырь со своим уставом.
Translate from Russisch to Englisch
Не лезь в чужие дела!
Translate from Russisch to Englisch
Вперёд батьки в пекло не лезь.
Translate from Russisch to Englisch
Отстой очередь, не лезь без очереди!
Translate from Russisch to Englisch
Лезь, пока не залезешь.
Translate from Russisch to Englisch
Не лезь в мои дела.
Translate from Russisch to Englisch
Не лезь не своё дело.
Translate from Russisch to Englisch
Не лезь без очереди.
Translate from Russisch to Englisch
Пацанёнок-то он припизднутый слегонца, так что на рожон особо не лезь.
Translate from Russisch to Englisch
Не лезь туда, куда не просят.
Translate from Russisch to Englisch
Не лезь в его дела.
Translate from Russisch to Englisch
Не лезь в её дела.
Translate from Russisch to Englisch
Не лезь не в своё дело.
Translate from Russisch to Englisch
Я не позволю тебе туда идти, хоть из кожи вон лезь.
Translate from Russisch to Englisch
Лезь в кузов.
Translate from Russisch to Englisch
Не лезь в чужие дела.
Translate from Russisch to Englisch
"Да я просто спросил". - "Не лезь не в своё дело".
Translate from Russisch to Englisch
Не лезь на рожон.
Translate from Russisch to Englisch
Не уверен, не лезь.
Translate from Russisch to Englisch
Просто не лезь в мои дела.
Translate from Russisch to Englisch
Не мешайся, не лезь не в своё дело!
Translate from Russisch to Englisch
Не лезь в это.
Translate from Russisch to Englisch
Не лезь в мои дела!
Translate from Russisch to Englisch
Не лезь в политику - жить будешь дольше.
Translate from Russisch to Englisch
Не лезь не в своё дело!
Translate from Russisch to Englisch
Не лезь в неприятности.
Translate from Russisch to Englisch
Настроение - хоть в петлю лезь!
Translate from Russisch to Englisch
Не лезь куда не следует.
Translate from Russisch to Englisch
Не лезь в чужие дела, я сама разберусь во всём.
Translate from Russisch to Englisch
Не лезь в это!
Translate from Russisch to Englisch
Никогда не лезь к собаке, когда она ест.
Translate from Russisch to Englisch
Не лезь в дела Тома.
Translate from Russisch to Englisch
Не лезь под руку.
Translate from Russisch to Englisch
Лезь!
Translate from Russisch to Englisch
Не лезь туда! Хочешь, чтоб тебя арестовали?
Translate from Russisch to Englisch
Лезь дальше.
Translate from Russisch to Englisch
Мэри не лезь на забор, убьет током.
Translate from Russisch to Englisch
Не лезь на стену.
Translate from Russisch to Englisch
Не лезь в мою личную жизнь!
Translate from Russisch to Englisch
Не лезь ко мне.
Translate from Russisch to Englisch
Дам тебе дружеский совет: не лезь в это.
Translate from Russisch to Englisch
Дам тебе дружеский совет: не лезь. Эта битва – моя!
Translate from Russisch to Englisch
Не лезь в мои дела, а я в ответ не буду лезть в твои.
Translate from Russisch to Englisch
А ты не лезь, куда тебя не просят.
Translate from Russisch to Englisch
А ты не лезь, куда не просят.
Translate from Russisch to Englisch
Лезь под стол.
Translate from Russisch to Englisch
Лучше не лезь в это.
Translate from Russisch to Englisch
Лезь наверх.
Translate from Russisch to Englisch
Не лезь не в свои дела.
Translate from Russisch to Englisch
Не лезь под руку!
Translate from Russisch to Englisch
Я в твои дела не лезу, и ты в мои не лезь.
Translate from Russisch to Englisch
Не лезь в чужие разговоры.
Translate from Russisch to Englisch
Не лезь, куда не просят.
Translate from Russisch to Englisch
Не лезь не в своё дело! Я тебя ни о чём не спрашивал.
Translate from Russisch to Englisch
Не лезь не в своё дело! Я тебя ни о чём не просил.
Translate from Russisch to Englisch
Не лезь не в своё дело! Тебя не спрашивали.
Translate from Russisch to Englisch
Не лезь в это, оно тебя сожрёт.
Translate from Russisch to Englisch
Не лезь, оно тебя сожрёт.
Translate from Russisch to Englisch
Не лезь в отношения, они тебя сожрут.
Не лезь в дела, которые тебя не касаются.
Не лезь ко мне!
Не лезь.
Не лезь в эти дела.
Не лезь в то, что тебя не касается.
Послушай, не лезь ты в это дело.
Не будь дураком, не лезь в бутылку.
Не лезь в бутылку.
Не лезь, оно тебя сожрёт!
Не лезь в их дела.