Lernen Sie, wie man огня in einem Russisch Satz verwendet. Über 100 handverlesene Beispiele.
Нет дыма без огня.
Translate from Russisch to Englisch
Генеральная ассамблея ООН приняла резолюцию о прекращении огня.
Translate from Russisch to Englisch
Они вместе работали над тушением огня.
Translate from Russisch to Englisch
Из огня да в полымя.
Translate from Russisch to Englisch
Здание сильно пострадало от огня.
Translate from Russisch to Englisch
Мы сидели вокруг огня.
Translate from Russisch to Englisch
Использование огня может считаться величайшим изобретением человека.
Translate from Russisch to Englisch
Том спас ее из огня.
Translate from Russisch to Englisch
Животные боятся огня.
Translate from Russisch to Englisch
Она грелась у огня.
Translate from Russisch to Englisch
Только посредством огня куется крепкий меч.
Translate from Russisch to Englisch
Ни кто да не дерзает привозить на корабль сена, рогож, соломы, и прочих таких от огня опасных вещей, без приказу командирскаго, под штрафом, офицерам вычетом на месяц жалованья, а рядовым наказанным быть биением у машты.
Translate from Russisch to Englisch
Запрещается никуды огня не носить в корабле, без приказу караульных офицеров, а когда и позволено будет, тогда повинны иметь великую осторожность, под штрафом наказания по вине смотря.
Translate from Russisch to Englisch
Ни где неповинно огня иметь, токмо в каюте у капитана, у компаса, в констапельской, у бетингов, когда на якоре, и под шканцами, или где для какой нужды командир корабля определит, однакож чтоб был при карауле.
Translate from Russisch to Englisch
Когда благородный муж намеревается привести людей к гармонии, это подобно сдерживанию воды и огня посредством треножника: тогда вода и огонь не бесчинствуют, но производят гармонию сотни вкусов.
Translate from Russisch to Englisch
У воды и огня есть энергия "ци", но нет жизни. У трав и деревьев есть жизнь, но нет сознания. У зверей и птиц есть сознание, но нет чувства справедливости. У человека есть "ци", есть жизнь, есть сознание, и есть чувство справедливости - поэтому он ценнее всего на свете.
Translate from Russisch to Englisch
Никто не может отрицать тот факт, что нет дыма без огня.
Translate from Russisch to Englisch
Почему Вы думаете, что животные боятся огня?
Translate from Russisch to Englisch
Пожарные остановили распространение огня.
Translate from Russisch to Englisch
Держитесь подальше от огня.
Translate from Russisch to Englisch
Держись подальше от огня.
Translate from Russisch to Englisch
По мнению ранних древнегреческих натурфилософов, мир состоит из четырёх элементов: земли, воздуха, огня и воды.
Translate from Russisch to Englisch
Они заявили, что слухи об их разводе полная ерунда. Но ведь дыма без огня не бывает.
Translate from Russisch to Englisch
Он спас ребёнка из огня.
Translate from Russisch to Englisch
Том спас её из огня.
Translate from Russisch to Englisch
Том - глотатель огня.
Translate from Russisch to Englisch
Огонь силен, вода сильнее огня, земля сильнее воды, человек сильнее земли.
Translate from Russisch to Englisch
В аду для перфекционистов ни серы нету, ни огня, а лишь слегка несимметрично стоят щербатые котлы.
Translate from Russisch to Englisch
«Мы думали, клином клином вышибают, а оказалось, что так вот из огня да в полымя и попали...» — «Думали? Индюк, знаете ли, тоже думал, да в суп попал! А вас и на то не останется, дурни!»
Translate from Russisch to Englisch
Если тебе холодно, подходи и присядь у огня.
Translate from Russisch to Englisch
Героем дня стал Том, который, рискуя жизнью, спас из огня четверых детей.
Держите масло подальше от огня.
Обжегшиеся дети боятся огня.
Если вы продрогли, сядьте у огня и погрейтесь.
Капитан должен заготовить нужные вещи для утушения огня, для пробоин от пушечных ядер и для перебития машт и раин, дабы вскоре мог поврежденное паки исправить.
По вся ночи должен дважды пройтить в своем карауле; также от времени до времени прикажет другим проходить между деками, дабы не было ни какова огня чрезвычайнаго и чтоб ни кто табаку не курил, под штрафом вычета жалованья на неделю за всякое преступление.
А когда хочет порох насыпать в картузы, тогда он прежде повинен капитану известить, а капитан закажет, чтоб ни где огня не было и велит поставить караульщиков со шпагами в местах пристойных для осторожности.
Дыма без огня не бывает.
Твои туфли мокрые. Поставь их у огня.
Было объявлено о прекращении огня.
Разговоры о прекращении огня начались в июле 1951 года.
Она попала из огня да в полымя.
Мак-Кинли потребовал немедленного прекращения огня на Кубе.
Было объявлено прекращение огня.
У тебя ботинки промокли. Поставь их у огня.
Глупая голова словно фонарь без огня.
Том грелся у огня.
Том сидел на корточках у огня.
Данный продукт крайне легко воспламеняется. Держать подальше от огня.
Ты всё равно что из огня да в полымя попал.
Убери кастрюлю с огня.
Сними сковородку с огня.
Краше солнца – нету в мире бога, нет огня – огня любви чудесней.
Вот, моя куколка, возьми. Съешь немного и послушай про моё горе. Должна я пойти в избушку Бабы-яги, что в тёмном лесу, чтобы огня одолжить, и боюсь, что съест она меня. Скажи же, что мне делать?
С тех пор как Василиса ушла, у мачехи с её двумя дочерьми во всём доме не было ни огня, ни света.
Они обе поднялись, вытолкали Василису из дому и заперли дверь, вопя: «Не возвращайся, пока не добудешь огня!»
«Мы должны пойти добыть огня, — сказала первая. — Единственный дом поблизости — это избушка в лесу, где живет Баба-яга. Одна из нас должна пойти и одолжить огня у неё».
Некоторые животные боятся огня.
Все боялись его как огня.
Защити нас, Боже, от огня, ветра и от ленивых работников.
Они сгрудились вокруг огня.
Береста и без огня морщинится.
Том греется у огня.
Том и его друзья сидели вокруг огня, разговаривая о добрых старых временах.
Увы, когда от вечного огня приспичит закурить какой из дам — надеяться не стоит на меня, но друга телефон я мигом дам.
Аристотель считал, что всё на Земле состоит из четырёх элементов: земли, воздуха, огня и воды.
Пожарные оказались в плену огня.
Том меня боится как огня.
Зажигалка — портативное устройство для получения огня.
Отец у нас строгий был. Мы боялись его как огня.
Том погрел руки у огня.
Согрейся у огня.
Они уселись полукругом у огня.
Они уселись полукругом возле огня.
Они сидели у огня и разговаривали.
Дикие животные боятся огня.
Иди погрейся у огня.
Идите погрейтесь у огня.
Первый в мире танец — танец первобытного человека возле огня.
Я не могу растопить этот лёд. Нет огня.
Мы попали из огня да в полымя.
Том и Мэри сидели у огня.
Том, Мэри, Джон и Элис сидели вокруг огня.
Зимой я люблю сидеть дома, у огня, и слушать шум ветра.
Не все животные боятся огня.
И сказал: выйди и стань на горе пред лицом Господним, и вот, Господь пройдет, и большой и сильный ветер, раздирающий горы и сокрушающий скалы пред Господом, но не в ветре Господь; после ветра землетрясение, но не в землетрясении Господь; после землетрясения огонь, но не в огне Господь; после огня веяние тихого ветра.
Моя ярость к Тому выросла до бушующего огня, горящего с яростной страстью миллиона солнц.
Нам нужны дрова для огня.
Погрейтесь у огня.
Ветер - друг огня.
Почему вы думаете, что животные боятся огня?
Мы сидели у огня и грелись.
Он грелся у огня.
Том сидел у огня.
Я грелся у огня.
Том и Мэри грелись у огня.
По мнению некоторых философов, всё сущее состоит из четырёх основных элементов: огня, воздуха, воды и земли.
Он боится мышей как огня.
Не может быть дыма без огня.
Взываю к силам ветра, земли и огня!