Lernen Sie, wie man одну in einem Russisch Satz verwendet. Über 100 handverlesene Beispiele.
Я не могу позволить себе зря потратить хоть одну иену.
Translate from Russisch to Englisch
Я хотел бы остановиться на одну ночь.
Translate from Russisch to Englisch
Он дал мне на время две книги, ни одну из которых я ещё не прочитал.
Translate from Russisch to Englisch
Он сделал одну и ту же ошибку дважды.
Translate from Russisch to Englisch
Одну минуту.
Translate from Russisch to Englisch
Я вчера купил одну ручку, похожую на твою.
Translate from Russisch to Englisch
Я встретил одну пожилую женщину.
Translate from Russisch to Englisch
Я не могу позволить тратить сорок долларов на одну книгу!
Translate from Russisch to Englisch
Он опоздал на поезд на одну минуту.
Translate from Russisch to Englisch
Мир — это книга. И те, кто не путешествуют, читают только одну страницу.
Translate from Russisch to Englisch
Он перебежал через улицу, оставив её одну.
Translate from Russisch to Englisch
Пешком я шёл только в одну сторону.
Translate from Russisch to Englisch
Эти три страны были объединены в одну.
Translate from Russisch to Englisch
В этом квартирном доме все делят одну кухню.
Translate from Russisch to Englisch
Ты знаешь хотя бы одну из двух девушек?
Translate from Russisch to Englisch
Он не знает, как писать ни одну английскую букву.
Translate from Russisch to Englisch
Мне нужно провернуть одну выгодную сделку.
Translate from Russisch to Englisch
Я планирую оставаться там одну неделю.
Translate from Russisch to Englisch
Туда и обратно или в одну сторону?
Translate from Russisch to Englisch
Сколько раз я ей ни говорил, она всё равно совершает одну и ту же ошибку.
Translate from Russisch to Englisch
Я хочу купить сидячий билет в одну сторону до Шанхая.
Translate from Russisch to Englisch
Я хочу ещё одну кружку пива.
Translate from Russisch to Englisch
"Пожалуй, я тебе дам девчонку; она у меня знает дорогу; только ты, смотри! не завези её, у меня уже одну завезли купцы".
Translate from Russisch to Englisch
Если ты будешь повторять одну и ту же шутку двести пятьдесят шесть раз, она набьёт всем оскомину.
Translate from Russisch to Englisch
Дима переспал с 25 мужчинами за одну ночь, а потом их убил.
Translate from Russisch to Englisch
—За одну ночь,—добавил Дима.
Translate from Russisch to Englisch
Она подняла одну из стеклянных ваз.
Translate from Russisch to Englisch
Чёрт не в одну дверь стучится.
Translate from Russisch to Englisch
Она целый месяц носит одну и ту же шляпу.
Translate from Russisch to Englisch
Мне завтра придётся купить одну штуку.
Translate from Russisch to Englisch
Лучше одну рубашку, да свою, чем чужой полный чемодан.
Translate from Russisch to Englisch
Я ехал два дня и одну ночь.
Translate from Russisch to Englisch
Я ехала два дня и одну ночь.
Translate from Russisch to Englisch
Я вижу одну курицу. У неё есть ноги и есть крылья.
Translate from Russisch to Englisch
Та курица высиживает яйца одну неделю.
Translate from Russisch to Englisch
Не клади все яйца в одну корзину.
Translate from Russisch to Englisch
Я должен одну купить.
Translate from Russisch to Englisch
Три пива и одну текилу, пожалуйста!
Translate from Russisch to Englisch
Пожалуйста, просто оставь меня одну.
Translate from Russisch to Englisch
Вопрос допускает только одну интерпретацию.
Translate from Russisch to Englisch
Хотите ещё одну чашку чая?
Translate from Russisch to Englisch
Я прочёл одну замечательную историю.
Translate from Russisch to Englisch
Еще одну банку пива, пожалуйста.
Translate from Russisch to Englisch
Он купил одну пару ботинок.
Translate from Russisch to Englisch
Он купил одну пару обуви.
Translate from Russisch to Englisch
Вы не можете поместить два седла на одну лошадь.
Translate from Russisch to Englisch
Риэ и я ходили в одну школу.
Одну вещь женатый мужчина никогда не должен забывать - годовщину его свадьбы.
Я упустил еще одну возможность.
Я не знаю ни одну из девушек.
Цель пропагандиста - заставить одну группу людей забыть о других, что они тоже люди.
Том провёл одну неделю в Бостоне.
Том ест одну и ту же еду изо дня в день.
Кто сделал одну ошибку и не исправляет, делает и вторую ошибку.
Я могу позволить себе одну, но не обеих.
Я хочу сказать тебе одну странную вещь.
Одну из улиц Петербурга собираются назвать в честь Виктора Цоя.
Не сваливай все эти вопросы в одну кучу. Тебе нужно внимательно рассмотреть каждый в отдельности.
В одну реку нельзя войти дважды.
На прошлой неделе я тебе отправил открытку, а сегодня ещё одну пошлю.
Я расскажу тебе одну историю.
Дайте мне ещё одну попытку.
Правда похожа на Луну, вы можете видеть только одну её сторону.
Что-то я от него ни одну квитанцию не получил.
Мне бы хотелось выпить еще одну чашечку кофе.
Одну большую бутылку минеральной воды, пожалуйста.
Мы ходим в одну и ту же школу.
Должен учинить особливые две росписи всех вещей, которые останутся на корабле, из которых одну отдать караульному ундер офицеру того корабля при Капитане над портом, а другую подать оному капитану над портом.
Вопреки истине, согласно которой в любой буржуазной нации, разделенной на непримиримо враждебные друг другу классы - буржуазию и пролетариат, имеются две культуры - культура эксплуататорских классов и культура эксплуатируемых, американский космополит проповедует одну культуру, якобы стоящую над классами, призванную подчинить трудящихся господству империализма.
Я знаю одну очень хорошую небольшую гостиницу совсем близко отсюда.
Религия, мистика, иррационализм, как мы видим,- типичны для современной английской буржуазной философии, которая таким путем стремится выполнить одну из своих центральных задач - насаждение среди населения суеверия и невежества, политической пассивности, покорности эксплуататорскому строю и податливости на внешнеполитические авантюры.
Мракобесы от науки подсчитывают американцев, которые имеют одну четвертую, десятую и даже одну шестнадцатую долю негритянской крови.
Том складывает все яйца в одну корзину.
В Кении туземцу платят в 50 раз меньше, чем белому, за одну и ту же работу.
Чтобы заработать денег на одну рубашку, туземному рабочему английской колонии Кении надо работать полных шесть месяцев.
За одну и ту же работу рабочие-иранцы, жители страны, на территории которых находилась англо-иранская нефтяная компания, получали в 2, 3 и даже 4 раза меньшую зарплату, чем англичане.
У всего есть две стороны: хорошая и плохая. К сожалению, мы часто видим только одну из них.
Мы имеем врагов внутренних. Мы имеем врагов внешних. Об этом нельзя забывать, товарищи, ни на одну минуту.
Я смёл сухую листву в одну кучу.
Я ни одну из его книг не прочёл.
Битва продолжалась одну неделю.
Офицер ответил сухо: "Я останавливался там на одну ночь, чтобы посетить крупнейший бордель в мире".
Потому что если женщину слишком надолго оставлять одну, рано или поздно она начинает думать; и ни один мужчина не знает, до чего она может тогда додуматься.
Одну треть территории Земли занимают пустыни.
Я хотел бы остаться еще на одну ночь. Это возможно?
Я читаю как минимум одну книгу в месяц.
Он признавал только одну диктатуру — свою собственную.
Я признаю только одну диктатуру — диктатуру закона.
Позволь мне сказать одну вещь.
Проведя три недели в поисках работы, он нашел одну хорошо оплачиваемую.
Она просила его не оставлять её одну.
Я себе купила одну сумку.
Он делал ошибки одну за другой.
Думаю, одну мы по дороге потеряли.
Многие допускают одну из двух ошибок — либо переоценивают свои возможности, либо сильно их занижают. И то, и другое делает вас потенциальной жертвой. Следовательно, необходимо уметь различать опасности действительные и мнимые, правильно оценивать людей и контролировать себя.
Ты постоянно делаешь одну и ту же ошибку.
Я упустил ещё одну возможность.
Пожалуйста, принеси нам две чашки чая и одну чашку кофе.
Не кладите все яйца в одну корзину.
Я случайно наткнулся на одну гениальную вещь.