Lernen Sie, wie man ой in einem Russisch Satz verwendet. Über 100 handverlesene Beispiele.
Ой, как поздно!
Translate from Russisch to Englisch
Ой...
Translate from Russisch to Englisch
Ой, извините. Должно быть, я ошибся номером.
Translate from Russisch to Englisch
Ой, у нас больше нет сахара.
Translate from Russisch to Englisch
Ой, дура я, что лезу с разговорами, вместо того, чтобы накормить с дороги.
Translate from Russisch to Englisch
Ой! Моя нога!
Translate from Russisch to Englisch
Ой, уже поздно, мне нужно идти.
Translate from Russisch to Englisch
Ой! Я расставил все ровно да наоборот, но, может, и так ничего?
Translate from Russisch to Englisch
Ой! Что это?
Translate from Russisch to Englisch
Ой, как красиво. Море блестит.
Translate from Russisch to Englisch
Ой!
Translate from Russisch to Englisch
Ой! Что вы здесь делаете?
Translate from Russisch to Englisch
Ой, забыла! Сегодня ж был день вывоза мусора!
Translate from Russisch to Englisch
"Зайдем ко мне чайку попить?" — "Ой, ты же говорил, только чайку!" — "Одно другому не мешает".
Translate from Russisch to Englisch
Ой, правда? Когда он ушел?
Translate from Russisch to Englisch
Ой, вода холодная: только бы не заболеть.
Translate from Russisch to Englisch
Ой, пожалуйста, только не надо делать из мухи слона!
Translate from Russisch to Englisch
Ой, да ладно, не аредовы веки же мне жить с ними.
Translate from Russisch to Englisch
Ой, да ладно, не аредовы веки же мне жить с ним.
Translate from Russisch to Englisch
Ой, да ладно, не аредовы веки же мне жить с ней.
Translate from Russisch to Englisch
Ой, разбилось!
Translate from Russisch to Englisch
Ой, свет погас.
Translate from Russisch to Englisch
Ой, чёрт возьми, стал забывать, что ли?
Translate from Russisch to Englisch
Ой, ромашки... Как красив их белый цвет.
Translate from Russisch to Englisch
Ой, не накаляйся - рвёшь и мечешь, как сам Зевс, а толку-то?
Translate from Russisch to Englisch
Ой, я только что вспомнил. Библиотека завтра не работает.
Translate from Russisch to Englisch
«Чё те надо, блять?» — «Ой, блять!» — «Ёпта, блять...» — «Э! Ты кто?!» — «Свали отсюда, блять!» — «Ну блять...» — «Чё те надо, блять?!» — «Нам нужно Тайное Яблоко». — «Что значит нужно, ёпта?!» — «Нужно». — «Ты что, дурак, что ли?!» — «Я думаю, нет». — «Свали отсюда, блять!» — «Хорошо». — «Ну уж нет! Парень, ты чего? Я те пизды-то дам!» — «И хули ты стоишь?» — «Урод, блять, ты».
Translate from Russisch to Englisch
Ой, я себе ноготь сломала!
Translate from Russisch to Englisch
«Ваше Величество, я стал невидимкой!» — «Ой! Куда ты делся?» — «Вот я, прямо тут!» — «Ой, блин, не пугай меня так!» — «Прошу прощения, Ваше Величество». — «...Слушай, это наводит меня на мысль. Пойди напугай Моршу до смерти. Посмотри, как он отреагирует».
Translate from Russisch to Englisch
Ой, я забыл мобильный.
Translate from Russisch to Englisch
Ой, я забыл свой мобильный.
Translate from Russisch to Englisch
Ой да ладно. Не так плохо всё будет. Мы повеселимся.
Translate from Russisch to Englisch
Ой! Меня пчела ужалила!
Translate from Russisch to Englisch
«Ой! В холодильнике нет обеда». — «Так купи». — «Денег нет». — «Оторви задницу от дивана и найди работу».
Translate from Russisch to Englisch
Он(а) не может быть жертвой сексуального домогательства со стороны себя самого(-ой)... Пока что.
Translate from Russisch to Englisch
Ой, только не надо вот этого.
Translate from Russisch to Englisch
Ой, вот только давай без этого.
Translate from Russisch to Englisch
"Съешь ещё кусочек торта!" - "Ой нет, я, пожалуй, больше не осилю. Мне вообще это всё нельзя!"
Translate from Russisch to Englisch
Ой, кофе действительно горячий!
Translate from Russisch to Englisch
"Ой, а где Кэйко?" — "Она сказала, что будет на встрече с учителем и ребёнком, так что опоздает».
«На тебя, Мэри, как ни посмотришь, ты такая хорошенькая всегда». — «Ой, я прям смутилась».
Ой, Том, возьми меня с собой!
Ой, извините. Думаю, я ошибся номером.
«Ой! Извини, что взорвал замок. Я баловался со своей волшебной пиротехникой». — «В следующий раз будь осторожней, Линк».
«Ой, здравствуйте! Вот уж не ожидала вас здесь увидеть!» — «Да, я тоже удивилась».
Ой! Меня укусила пчела.
«Спаси меня, доктор Кролик!» — «Нет». — «Ой!» — «Нападайте, дети!»
Ой, я написал вместо индекса номер телефона.
Ой, я в графе индекса номер телефона написал.
Ой, детка, прости за то, что не заметил твоё сообщение. Так что не так с той частью?
«Вот. Подарок». — «Ой, мне? Спасибо!»
Ой, малец, прости, что не заметил твоё сообщение. Так что с той частью не так?
Том прижимал к груди ушибленную руку и причитал: "Ой-ой-ой".
Ой! Я прикусил язык.
Ой! Я прикусила язык.
Ой, по-моему, мы забыли Тома.
«Ой, смотри, вот здесь вот в уравнении ошибка, знак не тот. И вот ещё внизу». — «Ага, сейчас исправлю. Не вижу уже ничего, совсем к ночи глаза замылились. Что бы я без тебя делал!»
«Ваше величество, а вот и я — ой, а-ай!» — «Ау! Ты, говнюк! Ты врезался в меня!» — «Ваше лицо пострадало? Прошу прощения». — «Да неужели! Взгляни на моё лицо». — «По-моему, с вашим лицом всё в порядке». — «Оно болит». — «Как скажете». — «Исправь мне лицо». — «...» — «Исправь его!» — «Как скажете».
«Ай! Ну ты смотри, куда наступаешь-то! Всю ногу отдавил!» — «Ой, извини, я случайно». — «Да понятно уж, что случайно, но будь впредь поаккуратнее».
Ой, уже так поздно? Я должен идти сейчас же!
Ой, ошиблась. Не три тысячи евро, а три тысячи иен.
"Ой, мамочки. Что это было?" - "Не бойся. Это ветер".
Ой, дождь идет. Вот тебе на, а я белье сушиться повесила!
Ой нет, это не ко мне.
«Так... ну а что в этом?» — «Написано: "Выпей и опиши мне, что ты выучила"». — «Понял. Секунду... А вот и ведро. Давай, приступай». — «Буэ! Фу, ну и послевкусие. А? Ой! Буэээ!» — «Что ж... Заклинание явно успело всосаться...» — «О-ох... Она вполне могла бы делать зелья вкусными. Есть какие эффекты?» — «Ага. Но это для меня настолько неожиданно, что я ничего по этому поводу и не испытываю». — «Что?» — «Глянь в зеркало». — «...А. Стоп — что?!» — «Вот ты прямо мои мысли читаешь. Никто не оценит, но факт есть факт. И что теперь, принцесса-аликорн? Зависть маленьких девочек повсеместно?»
Ой, это что, какой-то демон-утка?
Ой, кажется, кто-то сейчас заплачет.
Ой мамочки!
«Ой, Любка, мне мой вчера таких цветов принес… Розы там, лилии, хризантемы всякие и ещё чего-то. Я от одного только запаха чуть не кончилась. Где стояла, там и села сразу же! А потом… Эй, да ты чего, подруга? Ревёшь, что ли?» — «Розы, лилии… А мой, гад, всё каких-то креветок да крабов тащит, да икру всякую, глаза б мои её не видали! Не любит он меня, Зин! Ох, чует моё сердце, баба у него на стороне!»
Ой да ладно!
Ой! Этот кофе горячий!
Ой! Это кофе горячее!
Ой, извините.
Ой, смотри! Там большая змея!
«Егор Егорович, ну что же вы тут один, а? Давайте уже присоединяйтесь к нам!» — «А вы не боитесь, Катюша, что я вдруг вот напьюсь, грязно приставать к вам начну?» — «Ой, вы всё обещаете, Егор Егорыч, обещаете…»
Ой, ладно! Попытаюсь ещё раз, но на этом всё!
Ой-ой-ой, начался дождь, а я уже повесил бельё сушиться! Что же мне делать?
Ой, спасибо, Том. Спасибо!
Ой, всё!
«Катюша, разрешите я за вами немного приударю, пардон, поухаживаю. Положить вам оливье?» — «Ой, вы такой джентльмен, Егор Егорыч! Давайте-ка, приударьте, да. И вот селёдочки под шубой положите еще, пожалуйста, ложечку».
Ой, бабочка!
Ой, посмотри на это.
Ой, посмотрите на это.
Раз, два, три, четыре, пять, вышел зайчик погулять; вдруг охотник выбегает, прямо в зайчика стреляет. Пиф-паф, ой-ой-ой! Умирает зайчик мой!
Ой, забыла кремом от загара намазаться.
Ой, а я и не заметила!
Ой, что ж я сказать-то хотела?
«Эх, скука такая...» — «Ой да ради бога, давай делай уже что-нибудь, пока я тебя не треснула». — «Но...» — «Сейчас же!» — «Но, Зельда...» — «Шевелись-ка лучше побыстрее». — «Хорошо, пойду...» — «Замолкни!» — «Сама замолкни!» — «Подумай ещё раз!» — «Да ладно уж, Ваше Высочество...» — «Ладно. Пока, Линк». — «Куда отправляешься?» — «В Гамелон. Увидимся лишь уже через месяц. И, Линк?» — «Ась?» — «Я люблю тебя». — «Я знаю». — «Хе».
Ой, мама, роди меня обратно!
Ой, я снова это сделала.
Ой, я снова это сделал.
Ой, я тебя задел, прости!
Ой, шоколадный зайчик!
Ой, чаинка стоя плавает. Что-то хорошее, наверно, произойдет.
Ой, не надо было мне этого говорить — само как-то вырвалось.
Ой, я не видел твоего сообщения.
Ой, извини. Я тебя не узнал.
Как-то быстро день прошёл. Ой, это был не день, а жизнь.
«Скажите, Катерина, вам нравятся зайцы?» — спросил Егоров, не без интереса рассматривая сеточку чулок, явственно проступающую сквозь плотно облегающую её бёдра шёлковую юбку. — «Ой, я их просто обожаю, Егор Егорович», — игриво ответила Катерина, пододвигаясь плотнее к нашему ловеласу явно в предвкушении продолжения банкета.
Ой, для меня сейчас нет ничего в этом мире, что делает меня счастливой!