Lernen Sie, wie man сдаться in einem Russisch Satz verwendet. Über 100 handverlesene Beispiele.
Джонстон решил сдаться.
Translate from Russisch to Englisch
В крепости закончились припасы, и её защитники вынуждены были сдаться.
Translate from Russisch to Englisch
Перед нами альтернатива: либо принять вызов, либо сдаться без борьбы.
Translate from Russisch to Englisch
Солдаты храбро сражались, но в конце концов должны были сдаться.
Translate from Russisch to Englisch
Я не могу сдаться.
Translate from Russisch to Englisch
Ты не можешь сдаться.
Translate from Russisch to Englisch
Вы не можете сдаться.
Translate from Russisch to Englisch
Солдаты храбро сражались, но в конце концов были вынуждены сдаться.
Translate from Russisch to Englisch
Ты хочешь сдаться?
Translate from Russisch to Englisch
Вы хотите сдаться?
Translate from Russisch to Englisch
Мы не можем просто сдаться.
Translate from Russisch to Englisch
Мы не можем сдаться без борьбы.
Translate from Russisch to Englisch
Том решил сдаться.
Translate from Russisch to Englisch
Я убедил его сдаться полиции.
Translate from Russisch to Englisch
Искушение сдаться особенно сильно незадолго до победы.
Translate from Russisch to Englisch
Том хотел сдаться правосудию.
Translate from Russisch to Englisch
Я бы предпочел умереть, чем сдаться.
Translate from Russisch to Englisch
Я не могу сдаться без боя.
Translate from Russisch to Englisch
Сознавая бессмысленность дальнейшего сопротивления, Том предпочёл сдаться.
Translate from Russisch to Englisch
Мы не можем так просто сдаться.
Translate from Russisch to Englisch
Ты собираешься сдаться?
Translate from Russisch to Englisch
Впервые в жизни ей пришлось сдаться.
Translate from Russisch to Englisch
Я ещё не готов сдаться.
Translate from Russisch to Englisch
Ему бы пришлось сдаться.
Translate from Russisch to Englisch
Гарнизон был вынужден сдаться.
Translate from Russisch to Englisch
Ты не можешь сейчас сдаться.
Translate from Russisch to Englisch
Если кто-то хочет сдаться, сейчас самое время.
Translate from Russisch to Englisch
У пиратов не было иного выхода, кроме как сдаться.
Translate from Russisch to Englisch
Я не могу просто сдаться. Я потратил на это слишком много времени.
Translate from Russisch to Englisch
Мы должны сдаться.
Translate from Russisch to Englisch
Ваш друг - проблемный человек, но это не та причина, чтобы сдаться или порвать с ним.
Translate from Russisch to Englisch
Я не могу просто сдаться.
Translate from Russisch to Englisch
Защитникам крепости пришлось сдаться после того, как у них закончился провиант.
Translate from Russisch to Englisch
Не такой он человек, чтобы вот так просто сдаться.
Translate from Russisch to Englisch
Можешь хоть сдаться.
Translate from Russisch to Englisch
Я не могу сейчас сдаться.
Translate from Russisch to Englisch
Полиция предоставила Тому возможность сдаться.
Translate from Russisch to Englisch
Том хотел сдаться полиции.
Translate from Russisch to Englisch
Мы не можем сдаться.
Translate from Russisch to Englisch
Я хочу сдаться.
Translate from Russisch to Englisch
Мы не можем сейчас сдаться.
Translate from Russisch to Englisch
За шахматами Том болтал без умолку, вскоре прозевал ферзя и был вынужден сдаться.
Translate from Russisch to Englisch
В конце концов я был вынужден сдаться.
Translate from Russisch to Englisch
Я был готов сдаться.
Translate from Russisch to Englisch
Мы знали, что просто не можем сдаться.
Translate from Russisch to Englisch
Я уговорил его сдаться полиции.
Translate from Russisch to Englisch
Иногда ты вынужден сдаться.
Translate from Russisch to Englisch
Почему бы вам двоим просто не сдаться?
Translate from Russisch to Englisch
Я уже собиралась сдаться, как вдруг нашла решение.
Translate from Russisch to Englisch
Я уже собирался сдаться, как вдруг нашёл решение.
Они отказались сдаться.
Я должен сдаться.
Генерал считает, что мы должны сдаться, что пора капитулировать.
Почему бы тебе просто не сдаться?
Почему бы вам просто не сдаться?
Я сделал всё, что мог, но мне пришлось сдаться.
Я никогда не думал о том, чтобы сдаться.
Я решил сдаться.
При этих обстоятельствах нам не остаётся ничего, кроме как сдаться.
У тебя три минуты, чтобы сдаться.
Вам нужно сдаться полиции.
Я уже был почти готов сдаться.
Вам следует сдаться.
Тебе надо сдаться.
Я хотел сдаться.
Том готов сдаться.
Я почти готов был сдаться, когда вдруг обнаружил решение.
Если ты заботишься о ком-то, вы подружитесь! А заботясь друг о друге, вы станете во много раз сильней! И храбрости вашей не будет конца! В мире много отвратительных вещей, много грустных вещей, со многим просто не справиться в одиночку. Но пока тебе есть, кого любить, ты не можешь пасть! Ты не можешь сдаться! Пока тебе есть, кого любить, ты будешь вставать и пытаться снова и снова! Вот почему Герой абсолютно непобедим!
Он говорит, что не готов сдаться.
Том собирался сдаться.
Он хотел сдаться полиции.
Она хотела сдаться полиции.
Не проще ли сдаться?
Не проще ли тебе сдаться?
Не проще ли ему сдаться?
Не проще ли ей сдаться?
Не проще ли им сдаться?
Не проще ли мне сдаться?
Не проще ли им было бы сдаться?
Ты не можешь сдаться, Том.
Вам лучше сдаться.
Тебе лучше сдаться.
Ах так?! То есть то, что мы слабее богов, заставляет вас сдаться? Неужели вы совсем не цените свою жизнь? И вы готовы вот так просто взять и умереть?
Ты просто не можешь сдаться.
Вы просто не можете сдаться.
Это не значит, что нам надо сдаться.
Это не значит, что ты должен сдаться.
Это не значит, что вы должны сдаться.
Я уже было хотел сдаться.
Иногда нам просто хочется сдаться.
Я бы Вам посоветовал сдаться, но Вы же всё равно сделаете по-своему.
Ты намерен сдаться?
«Ты намерен сдаться?» — «Так будет лучше для всех нас».
После захвата крепости им ничего не оставалось, кроме как сдаться.
Я не готов так просто сдаться.
Я не готов так просто сдаться. Я продолжу борьбу.
Я был в отчаянии и думал сдаться.
Мне пришлось сдаться.
Почему бы нам не сдаться?
Ты не можешь просто так сдаться.