Lernen Sie, wie man тайна in einem Russisch Satz verwendet. Über 100 handverlesene Beispiele.
Тайна диалектики Гегеля заключается на конечном этапе только в этом: он опровергает теологию с помощью философии, чтобы потом опровергнуть философию с помощью теологии.
Translate from Russisch to Englisch
Это тайна, я никому её не выдам.
Translate from Russisch to Englisch
Это тайна.
Translate from Russisch to Englisch
Как была раскрыта эта тайна?
Translate from Russisch to Englisch
Тому нравится тайна.
Translate from Russisch to Englisch
Тайна жизни за пределами человеческого понимания.
Translate from Russisch to Englisch
У меня есть тайна.
Translate from Russisch to Englisch
Это тайна?
Translate from Russisch to Englisch
Это семейная тайна.
Translate from Russisch to Englisch
Тайна останется тайной.
Translate from Russisch to Englisch
Тайна - это то, что не понятно. Например: это настоящая тайна.
Translate from Russisch to Englisch
Тайна его смерти осталась неразгаданной.
Translate from Russisch to Englisch
Тайна её смерти осталась неразгаданной.
Translate from Russisch to Englisch
Тайна его смерти так и не была разгадана.
Translate from Russisch to Englisch
Тайна её смерти так и не была разгадана.
Translate from Russisch to Englisch
Теперь тайна раскрыта.
Translate from Russisch to Englisch
Главная тайна мыслей - откуда они берутся? Ведь невозможно уловить мысль, пока она не появится в голове. Поэтому я принимаю собственные мысли как дар, которым счастлив воспользоваться.
Translate from Russisch to Englisch
Вчера - уже история, а завтра - тайна. Однако, сегодня - подарок судьбы, а подарки должны приносить радость.
Translate from Russisch to Englisch
Актёр, которого я имею в виду, играл главную роль в фильме "Тайна в его глазах", который сочли лучшим зарубежным фильмом 2009 года.
Translate from Russisch to Englisch
Тайна остаётся неразгаданной.
Translate from Russisch to Englisch
Какая у тебя тайна?
Translate from Russisch to Englisch
Я знаю, что у тебя есть тайна.
Translate from Russisch to Englisch
То, что ты сказал мне, — это тайна?
Translate from Russisch to Englisch
Это врачебная тайна.
Translate from Russisch to Englisch
Это профессиональная тайна.
Translate from Russisch to Englisch
Это служебная тайна.
Translate from Russisch to Englisch
Это коммерческая тайна.
Translate from Russisch to Englisch
Жизнь — это тайна.
Translate from Russisch to Englisch
Эта тайна хранится за семью печатями.
Translate from Russisch to Englisch
Так что у тебя за тайна?
Translate from Russisch to Englisch
Это не такая уж и тайна.
Translate from Russisch to Englisch
У Тома есть мрачная тайна.
Translate from Russisch to Englisch
Тайна сия велика есмь.
Translate from Russisch to Englisch
По сути, это тайна науки.
Translate from Russisch to Englisch
Мне известна твоя тайна.
Translate from Russisch to Englisch
В чём тайна числа семь?
Translate from Russisch to Englisch
Тайна скучного заключается в том, чтобы сказать всё.
Translate from Russisch to Englisch
Он скользил, карабкался, падал, поднимался, нащупывал дорогу и упорно шёл вперёд — вот и всё. В этом тайна всякой победы.
Translate from Russisch to Englisch
Это военная тайна, что ли?
Translate from Russisch to Englisch
Тайна сгущается.
Translate from Russisch to Englisch
Жизнь — великая тайна.
Translate from Russisch to Englisch
Тайна, которую знают двое, уже не тайна.
Translate from Russisch to Englisch
Это государственная тайна.
Translate from Russisch to Englisch
"Ты не хочешь встретиться со мной?" – "Дело не в этом". – "А в чём же, если не тайна?"
Translate from Russisch to Englisch
Это не тайна.
Translate from Russisch to Englisch
Это наша тайна.
Translate from Russisch to Englisch
У Тома есть тайна.
Translate from Russisch to Englisch
Это моя тайна.
Translate from Russisch to Englisch
У Тома есть тайна?
Это была наша тайна.
Тоже мне тайна!
Тоже мне тайна мадридского двора!
У него была тайна.
У неё была тайна.
Это пока что тайна за семью печатями.
Это не моя тайна.
Это тайна, покрытая мраком.
Твоя переписка с Томом — ни для кого не тайна.
Я знаю, что у вас есть тайна.
Это военная тайна.
Это что, военная тайна?
Прости, но это не моя тайна.
К новому словацкому фильму-сказке «Иванкина тайна» песню с названием «На белого коня» пропела певица Кристина Пе́лакова.
Эта любовная история - семейная тайна.
Твоя тайна умрёт вместе со мной.
Ваша тайна умрёт вместе со мной.
Тайна раскрыта.
У Тома есть ужасная тайна.
У него есть тайна.
У неё есть тайна.
У Мэри есть тайна.
Одна тайна удивительней другой.
Я исправно выполнял его приказы до тех пор, пока мне не открылась ужасная тайна.
Моя тайна уйдёт со мной в могилу.
Эта тайна уйдёт со мной в могилу.
Общая тайна доверие формирует.
Для меня это тайна.
Красота - это та чудесная тайна, которую не разгадывают ни психология, ни риторика.
Какая у них тайна?
Тайна уже не была тайной.
Вселенная – тайна.
Здесь кроется какая-то тайна.
Это и есть загадка ДНК - тайна происхождения информации, необходимой для создания первого живого организма.
Тут какая-то непостижимая тайна.
В этом есть какая-то непостижимая тайна.
Остаётся одна тайна.
Осталась одна тайна.
Тайна ещё не разгадана.
Это тайна за семью печатями.
Не такая уж это и тайна.
Тайна была наконец раскрыта.
У Тома есть одна тайна.
Эта тайна должна остаться между нами.
Это не государственная тайна.
Это что, государственная тайна?
Эта тайна давно уже не тайна.
Эта тайна умрёт вместе со мной.
У Робсона есть тайна.
Его тайна известна всем.
Её тайна известна всем.