Lernen Sie, wie man твоему in einem Russisch Satz verwendet. Über 100 handverlesene Beispiele.
Кто, по-твоему, туда ходит?
Translate from Russisch to Englisch
Судя по твоему лицу, у тебя хорошие новости.
Translate from Russisch to Englisch
Ты знаешь, что моей дочери примерно столько же лет, сколько твоему сыну. Вот почему, я думаю, они обручатся.
Translate from Russisch to Englisch
Сколько лет твоему старшему сыну?
Translate from Russisch to Englisch
Благодаря твоему совету я успешно справился.
Translate from Russisch to Englisch
Я завидую твоему успеху.
Translate from Russisch to Englisch
Что мы, по-твоему, должны сделать ради мира на земле?
Translate from Russisch to Englisch
Сколько лет твоему отцу?
Translate from Russisch to Englisch
Сколько, по-твоему, ты всего прочитал книг?
Translate from Russisch to Englisch
Сколько лет твоему сыну?
Translate from Russisch to Englisch
Я не иду к твоему дому.
Translate from Russisch to Englisch
Я поражаюсь твоему невежеству.
Translate from Russisch to Englisch
Судя по твоему молчанию, ты недоволен моим ответом.
Translate from Russisch to Englisch
По-твоему, я выгляжу идиотом?
Translate from Russisch to Englisch
Сколько лет твоему дедушке?
Translate from Russisch to Englisch
Моё мнение противоположно твоему.
Translate from Russisch to Englisch
Нет оправдания твоему поведению.
Translate from Russisch to Englisch
Он такой доверчивый. Он верит каждому твоему слову.
Translate from Russisch to Englisch
Твоему брату нужна помощь.
Translate from Russisch to Englisch
Скорейшего выздоровления твоему отцу.
Translate from Russisch to Englisch
Предай привет от меня твоему отцу.
Translate from Russisch to Englisch
Я очень впечатлён твоей постоянной готовностью помочь и последую твоему совету.
Translate from Russisch to Englisch
Где они, по-твоему?
Translate from Russisch to Englisch
Недостаток упражнений может повредить твоему здоровью.
Translate from Russisch to Englisch
Скажи, пожалуйста, какие трудности меня, по-твоему, ждут.
Translate from Russisch to Englisch
Я верю твоему интуитивному чутью.
Translate from Russisch to Englisch
Я последую твоему совету.
Translate from Russisch to Englisch
Ну и кто, по-твоему, разбил окно?
Translate from Russisch to Englisch
Если бы только я последовал твоему совету.
Translate from Russisch to Englisch
Где Том, по-твоему?
Translate from Russisch to Englisch
Я не знаю, по кому я буду скучать сильнее - по тебе или по твоему брату.
Translate from Russisch to Englisch
Твоему брату нравится кататься на коньках?
Translate from Russisch to Englisch
Почему, по-твоему, я должен это делать?
Translate from Russisch to Englisch
Я больше не верю ни единому твоему слову.
Translate from Russisch to Englisch
Где она, по-твоему?
Translate from Russisch to Englisch
Где он, по-твоему?
Translate from Russisch to Englisch
Какая гора, по-твоему, является второй по высоте в Японии?
Translate from Russisch to Englisch
Сколько лет твоему парню?
Translate from Russisch to Englisch
Сколько лет твоему жениху?
Translate from Russisch to Englisch
Завидую твоему здоровью.
Translate from Russisch to Englisch
Кто я, по-твоему?
Translate from Russisch to Englisch
Эти часы принадлежали твоему дедушке.
Translate from Russisch to Englisch
Сколько раз, по-твоему, ты здесь ел?
Translate from Russisch to Englisch
Сколько раз, по-твоему, ты здесь ела?
Translate from Russisch to Englisch
Я полностью доверяю твоему умению.
Translate from Russisch to Englisch
Что случилось, Джейн? По твоему виду можно подумать, что тебе нехорошо.
Translate from Russisch to Englisch
Моя жена и я были бы очень рады твоему визиту.
Translate from Russisch to Englisch
Где мне найти ключ к твоему сердцу?
Translate from Russisch to Englisch
Сколько ещё мне, по-твоему, тебя ждать?
Translate from Russisch to Englisch
Сколько ещё времени, по-твоему, это займёт?
Сколько, по-твоему, браслетов у Мэри?
Сколько ещё, по-твоему, это займёт?
Я не верю ни одному твоему слову.
Кто мы, по-твоему?
Где это, по-твоему?
Где мы, по-твоему?
По-твоему, Том знает, кто мы?
Кто это, по-твоему?
Кто это был, по-твоему?
Кто они такие, по-твоему?
Кем они были, по-твоему?
Кто мы, по-твоему, такие?
А кто, чёрт побери, по-твоему, ТЫ такой, приятель?
Что они будут делать, по-твоему?
Чем они занимались, по-твоему?
Чем, по-твоему, они занимались всё утро?
Чего они хотят, по-твоему?
Что это было, по-твоему?
Для чего это было, по-твоему?
Что это значит, по-твоему?
«Хватит! Я больше не могу этого терпеть. Твоё устройство — полная хрень, и ему здесь совсем не место!» — «Как и твоему нытью».
Я думаю, твоему мужу не понравится этот спектакль.
Что здесь произошло, по-твоему?
По-твоему, я не стараюсь изо всех сил?
Я охотно последую твоему совету.
Это по-твоему.
Пусть будет по-твоему.
Хорошо, пусть будет по-твоему.
По-твоему, я толстый, не так ли?
Сейчас я как шандарахну ракетами по твоему городу — ни пылинки от него не останется!
Том не поверит ни единому твоему слову.
По-твоему, дорога достаточно широка для машин?
Часы с маятником не только служат для указания времени, но являются также и украшением, придающим оттенок гламура твоему дому.
Как, по-твоему, тебе следовало поступить?
Сколько человек, по-твоему, будет?
По-твоему, погода завтра будет хорошей?
Какой фильм, по твоему мнению, лучший, что ты видел в этом году?
Сейчас сколько, по-твоему, времени, а? Тебя где носило до таких пор?
Почему, по-твоему, Тому это не нравится?
По твоему мнению, как долго мы должны будем ждать?
Кто выиграет, по-твоему?
Как, по-твоему, мы можем помочь Тому?
Я расскажу твоему отцу, как ты себя вёл!
По-твоему, это смешно?
Кто это к твоему телефону подошёл?
Какой я, по-твоему, человек?
Что я, по-твоему, за женщина?
Какого черта ты, по-твоему, делаешь?
Сколько ей, по-твоему?
Сколько ей лет, по-твоему?