Lernen Sie, wie man точка in einem Russisch Satz verwendet. Über 100 handverlesene Beispiele.
Для кошки не имеет значения точка зрения мышки.
Translate from Russisch to Englisch
Точка в конце предложения - это точка, которая отмечает конец текста.
Translate from Russisch to Englisch
Чем ваша точка зрения отличается от его?
Translate from Russisch to Englisch
Только та точка, где сходятся будущее с прошедшим.
Translate from Russisch to Englisch
Моя точка зрения не совпадает с вашей.
Translate from Russisch to Englisch
Интересно, что в современном греческом точка с запятой (иногда?) используется в качестве вопросительного знака.
Translate from Russisch to Englisch
Ваша точка зрения верна до некоторой степени.
Translate from Russisch to Englisch
Его точка зрения до какой-то степени верна.
Translate from Russisch to Englisch
Тем не менее я считаю, что моя субъективная точка зрения достаточно объективна.
Translate from Russisch to Englisch
Твоя точка зрения несколько старомодна.
Translate from Russisch to Englisch
Моя точка зрения изменилась.
Translate from Russisch to Englisch
Как уже было сказано ранее, "точка невозврата" лишь в исключительных случаях означает смерть.
Translate from Russisch to Englisch
Меня крайне интересует твоя точка зрения, Нина.
Translate from Russisch to Englisch
Философская точка зрения Инны несколько пугала её коллег по цеху.
Translate from Russisch to Englisch
Иногда такую глупость услышишь, а оказывается - точка зрения.
Translate from Russisch to Englisch
Точка зрения зависит от точки сидения.
Translate from Russisch to Englisch
У каждого своя точка зрения.
Translate from Russisch to Englisch
В этом числе десятичная точка не на месте.
Translate from Russisch to Englisch
Точка зрения Тома почти совпадает с моей.
Translate from Russisch to Englisch
Я иду с тобой и точка.
Translate from Russisch to Englisch
Точка, точка, запятая - вышла рожица кривая!
Translate from Russisch to Englisch
Ты пойдешь со мной, и точка.
Translate from Russisch to Englisch
Вы пойдёте со мной и точка.
Translate from Russisch to Englisch
Нам следовало бы, по меньшей мере из предосторожности, никогда не говорить о себе, потому что это такой предмет, насчёт которого мы можем быть уверены, что точка зрения других людей никогда не совпадает с нашей собственной.
Translate from Russisch to Englisch
Нужна там точка или нет — мне это так по барабану!
Translate from Russisch to Englisch
Это моя точка зрения.
Translate from Russisch to Englisch
Нам всем была бы интересна твоя точка зрения.
Translate from Russisch to Englisch
Товарищи комсомольцы, не волнуйтесь; тот, у кого правильная политическая точка зрения, поймет всё правильно.
Translate from Russisch to Englisch
«Эй! Король, я собираюсь подать на тебя в суд!» — «За что?!» — «Мой клиент желает получить компенсацию за годы служения Королевству Хайрул. Ввиду опасной природы заданий–» — «О! Что за чертовщину он говорит?» — «...» — «Точка, точка, точка?..»
Translate from Russisch to Englisch
Французский — единственный язык, в котором знаки препинания, состоящие из двух частей, отстоят на пробел: точка с запятой (;), двоеточие (:), кавычки («»), вопросительный (?) и восклицательный (!) знаки.
Translate from Russisch to Englisch
К счастью, здравая точка зрения в конце концов возобладала.
Translate from Russisch to Englisch
Его точка зрения совершенно логична.
Translate from Russisch to Englisch
Её точка зрения совершенно логична.
Translate from Russisch to Englisch
Его точка зрения вполне логична.
Translate from Russisch to Englisch
Её точка зрения вполне логична.
Translate from Russisch to Englisch
Когда давление ниже, то и точка кипения ниже.
Чем ниже давление — тем ниже точка кипения.
Произошёл одновременный пуск ракет с двух комплексов "Искандер-М" и двух "Точка-У", а также залп установок РСЗО "Смерч".
Даже у слепого есть собственная точка зрения.
Это интересная точка зрения.
Смотри, точка сохранения! Ты знаешь, что хочешь этого!
Гляди, точка и заглавная буква.
Точка невозврата пройдена.
Зачем вообще нужна точка с запятой?
В конце предложения должна стоять точка.
У меня другая точка зрения.
Это оригинальная точка зрения.
Достигнута контрольная точка.
Это самая глубокая точка озера.
У всех своя точка зрения.
Основу геометрии составляют: точка, прямая и плоскость.
Точка с запятой - это знак препинания.
Точка с запятой выглядит как точка над запятой.
Точка, точка, два крючочка, носик, ротик, оборотик, палки, палки, огуречик - вот и вышел человечек.
Мне понятна твоя точка зрения.
Сайт такой: Аш-ти-ти-пи, двоеточие, косая-косая, татоэба, точка, орг.
Ты думаешь так, а у него своя точка зрения.
Знак вопроса в греческом языке выглядит как точка с запятой.
Моя точка зрения слишком пессимистична?
Ты ошибаешься, потому что я так говорю, и точка.
Это несостоятельная точка зрения.
Это моя личная точка зрения.
Твоя точка зрения не отличается от моей.
Ты не пойдёшь на пикник - и точка.
Какова точка таяния льда?
Точка с запятой является частью синтаксиса языка C.
Это исходная точка.
Это отправная точка.
В конце предложения отсутствует точка.
Географический южный полюс — самая южная точка Земли.
Я не хочу, чтобы ты шла одна, и точка.
Почему это не предложение? Оно начинается с большой буквы, а в конце стоит точка.
Гора Цугшпитце — самая высокая точка Германии (2962 м).
У неё отличная от моей точка зрения.
Я знаю, что это непопулярная точка зрения.
Точка!
Я не хочу устраивать полемику, но моя точка зрения отличается от твоей.
Круг — это точка с раздутым самомнением.
У меня отличная от твоей точка зрения.
Это исключительно моя точка зрения.
Это не моя точка зрения, а лишь мой перевод!
Рождение - это отправная точка для жизненных приключений.
Это всего лишь точка на экране.
Это устаревшая точка зрения.
Это обоснованная точка зрения.
Я не хочу, чтобы ты шёл туда один, и точка.
Это очень поверхностная точка зрения.
В конце предложения должна быть точка.
Моя точка зрения не такая.
Ваша точка зрения слишком оптимистична.
Твоя точка зрения слишком оптимистична.
Это не моя точка зрения.
В этом деле наконец поставлена точка.
В этом деле наконец будет поставлена точка.
Его точка зрения мне противна.
Ты делаешь то, что я тебе говорю, и точка.
У меня есть на это своя точка зрения.
У меня есть своя точка зрения.
Мне понятна ваша точка зрения.
В целом мне понятна ваша точка зрения.