Lernen Sie, wie man увы in einem Russisch Satz verwendet. Über 84 handverlesene Beispiele.
Увы, она умерла молодой.
Translate from Russisch to Englisch
Увы и ах!
Translate from Russisch to Englisch
Увы!
Translate from Russisch to Englisch
Увы.
Translate from Russisch to Englisch
Увы! Вы меня не знаете.
Translate from Russisch to Englisch
Увы! Мы разорены.
Translate from Russisch to Englisch
Не в языках - в розни человеческой дело, и то обстоятельство, что обе стороны говорят на одном - родном! - языке, нисколько, увы, не мешает порой людскому ожесточению в любой гражданской войне.
Translate from Russisch to Englisch
О, увы!
Translate from Russisch to Englisch
Благотворительность, увы, нынче не в моде.
Translate from Russisch to Englisch
И сказал я: беда мне, беда мне! увы мне! злодеи злодействуют, и злодействуют злодеи злодейски.
Translate from Russisch to Englisch
Вы надеялись, что я вас не подведу, но, увы, у меня ничего не получилось сделать.
Translate from Russisch to Englisch
Увы, мой день рождения только раз в году.
Translate from Russisch to Englisch
Увы, я всего лишь студент.
Translate from Russisch to Englisch
"Я вижу, тебе смешно, Том?" - "Увы, Мэри. Это действительно могло бы быть смешно, если бы не было так грустно".
Translate from Russisch to Englisch
Увы, я был невнимателен.
Translate from Russisch to Englisch
Я благодарен Всевышнему и судьбе за то, что родился и прожил 40 лет в Советском Союзе, воспитывался в доброжелательной атмосфере единства, в духе товарищества. Что в учителях и друзьях у меня были редкие теперь по душевной чистоте, внутренней красоте и по человечности люди. От них я получил на всю жизнь колоссальный заряд доброты и любви. И неудивительно, что большинству своих лучших черт характера и качеств я обязан советскому воспитанию, а большинству худших, увы, - демократическому.
Translate from Russisch to Englisch
Увы! Он ушёл! Он был такой милый!
Translate from Russisch to Englisch
Увы. Этого следовало ожидать.
Translate from Russisch to Englisch
Увы, отношения России и Украины испорчены надолго.
Translate from Russisch to Englisch
«Здравствуйте, не сочтите мой вопрос за оскорбление: не согласитесь продать машину за 150 тысяч рублей? С уважением к Вам!» — «Здравствуйте! Уважаемый господин, ваш вопрос меня нисколько не оскорбил, но увы: автомобиль за 150 тысяч рублей я не продам!»
Translate from Russisch to Englisch
Процесс старения, увы, неизбежен.
Translate from Russisch to Englisch
Увы, ничего подобного не случилось.
Translate from Russisch to Englisch
Увы, вопросов не избежать.
Translate from Russisch to Englisch
Увы, эти надежды не оправдались.
Translate from Russisch to Englisch
Увы, сделать это оказалось не так просто.
Translate from Russisch to Englisch
Таких прецедентов, увы, очень много.
Translate from Russisch to Englisch
Время, увы, не терпит.
Translate from Russisch to Englisch
Увы, факт остаётся фактом.
Translate from Russisch to Englisch
Увы, разве я справлюсь с этим?
Translate from Russisch to Englisch
Увы, это не вариант.
Translate from Russisch to Englisch
Увы, когда от вечного огня приспичит закурить какой из дам — надеяться не стоит на меня, но друга телефон я мигом дам.
Translate from Russisch to Englisch
На каждого мужчину свыше 85 лет приходится по 7 женщин. Но это, увы, уже слишком поздно.
Translate from Russisch to Englisch
Увы, ответ непрост.
Translate from Russisch to Englisch
Стрела, что пущена в небо рукой дрожащей, случайно, кто будет пронзён тобою, навек останется тайной. Захваченный южным ветром, лист с ветки сухой сорвётся, падёт на бразду чужую, где с пылью навек сольётся. Волна, чья пена вскипает и с шумом о камни бьётся, она, увы, не узнает, где след её оборвётся, а солнца луч на заборе, едва дрожит, исчезая... Кого согреть он успеет, никто уже не узнает! Один по этой дороге иду без цели, не зная, куда несут меня ноги и что меня ожидает.
Увы, порадовать мне вас нечем.
"Увы, Том уже уехал". — "Как жаль. Мне сегодня не везёт".
Увы, эти болезни ещё не научились лечить.
Увы, это всё, что я знаю.
"Что это за абракадабра?" — "Они шифруют свои сообщения. Увы, мы не смогли разгадать этот шифр".
Увы, про себя этого сказать не могу.
Том был кандидатом в президенты, но, увы, президентом не стал.
Но, увы, всё сложилось так, как сложилось.
Увы, этого оказалось недостаточно.
Увы, танцор из меня не очень.
Увы, это так.
Увы, это не так.
Прошлого не вернёшь, увы!
Увы, поезд уже ушёл!
Увы, я так и не застал вас.
Увы, он умер молодым.
Сюжет хорош, но актёры увы не справились.
Увы, не всё так просто.
Слёзы Тома исцеляют рак. Увы, он никогда не плачет.
Увы, я опоздал.
Увы, но с этим ничего нельзя сделать.
Увы, мне жаль.
Увы, это был не сон.
Хотелось бы, чтобы это было не так, но увы.
Увы, но мне надо идти.
Увы, но я должен идти.
Увы, но ваш план обречён.
Этого, увы, не произошло.
Увы, больше я ничего не могу для вас сделать.
Увы, но я вряд ли вернусь.
Увы, кажется, я становлюсь богом.
Солнце, увы, сегодня снова встало.
Увы! Прошли прекрасные дни!
Увы! Конец прекрасным дням!
Если вы хотите избавиться от скучного собеседника на свадьбе кузена, начните подробно рассказывать ему о геологической истории какого-нибудь далёкого пейзажа, который, увы, вы не можете ему показать.
Увы, это не было взаимно.
Увы, это уже невозможно.
Увы, я уже женат.
Увы! Никто не сможет пройти по Венере.
Увы! Никто не сможет ходить по Венере.
Я бы очень хотел, чтобы это было правдой, но увы.
Увы, это был не я.
Увы, время было упущено.
Этим я, увы, похвастаться не могу.
Я написанное ещё худо-бедно понимаю, а на слух - увы.
Увы, он женат.
Увы, она замужем.
Увы, это правда.
Жаль, что пришлось устроить Розе такую взбучку, но по-другому с ней, увы, никак, уж я-то знаю.
Увы, пора возвращаться.