Lernen Sie, wie man черта in einem Russisch Satz verwendet. Über 85 handverlesene Beispiele.
Восприимчивость — хорошая черта человека.
Translate from Russisch to Englisch
Самая важная черта всех игр - они все имеют правила.
Translate from Russisch to Englisch
Какого черта ты делаешь?
Translate from Russisch to Englisch
Я ни черта не понимаю в искусстве.
Translate from Russisch to Englisch
Умение тяжело работать – это замечательная черта, но умение расслабиться — не менее важная.
Translate from Russisch to Englisch
Это моя отличительная черта.
Translate from Russisch to Englisch
Здесь ни черта не видно! Дайте, пожалуйста, свет!
Translate from Russisch to Englisch
Умение работать усердно – это замечательная черта, но умение расслабиться не менее важная.
Translate from Russisch to Englisch
Я сыта по горло чтением гомофобных комментариев религиозных дурачков в социальных сетях, которые ни черта не знают.
Translate from Russisch to Englisch
У человеческой природы есть одна черта, которую нельзя приобрести, нужно с ней родиться. Эта черта - глупость.
Translate from Russisch to Englisch
Это черта его характера.
Translate from Russisch to Englisch
Какого черта?
Translate from Russisch to Englisch
Какого черта ты, по-твоему, делаешь?
Translate from Russisch to Englisch
Ни черта не понимаю!
Translate from Russisch to Englisch
У них есть одна общая черта.
Translate from Russisch to Englisch
На черта он тебе сдался?
Translate from Russisch to Englisch
Я ни черта не разумею в венгерском.
Translate from Russisch to Englisch
Помяни черта, он и появится!
Translate from Russisch to Englisch
Помяни черта, он и появится.
Translate from Russisch to Englisch
Том ни черта не понимает в том, чем пытается руководить.
Translate from Russisch to Englisch
Под водой ни черта не видно.
Translate from Russisch to Englisch
Самоирония - прекрасная черта.
Translate from Russisch to Englisch
Характерная черта русских говоров северо-запада — использование причастия в функции сказуемого, например: «Они так привыкши».
Translate from Russisch to Englisch
Похоже, это семейная черта.
Translate from Russisch to Englisch
Это не лучшая его черта.
Translate from Russisch to Englisch
Я в этом ни черта не понимаю.
Translate from Russisch to Englisch
Я в этом ни черта не смыслю.
Translate from Russisch to Englisch
Вспыльчивость — единственная отрицательная черта её характера.
Translate from Russisch to Englisch
Я ни черта не нашёл.
Translate from Russisch to Englisch
Открытость как черта характера человека – это откровенность, правдивость, доверчивость, искренность.
Translate from Russisch to Englisch
Мужество — замечательная черта.
Translate from Russisch to Englisch
Я вынужден объяснять довольно простые вещи людям, которые ни черта не смыслят в физике.
Translate from Russisch to Englisch
Я ни черта не смыслю в высшей математике.
Translate from Russisch to Englisch
Опасная черта уже пройдена.
Translate from Russisch to Englisch
У них у всех есть одна общая черта.
Translate from Russisch to Englisch
Влажный климат — характерная черта этого полуострова.
Translate from Russisch to Englisch
Черта бакинцев - щедрость.
Translate from Russisch to Englisch
Эта черта характера вам пригодится в будущем.
Translate from Russisch to Englisch
Эта черта характера вам потом пригодится.
Translate from Russisch to Englisch
Том стоял на краю света, не веря своим глазам. Вот она! Та самая черта, которая отделяет привычный ему мир от мира абсолютно чуждого и неизведанного!
Translate from Russisch to Englisch
Когда есть деньги, можно и черта заставить жернов крутить.
Translate from Russisch to Englisch
Отсюда ни черта не видно.
Translate from Russisch to Englisch
Мне осточертело слушать разглагольствования Тома. Он ни черта не знает, о чём бы ни взялся вещать.
Марии дико нравится судить людей, о которых она ни черта не знает.
Они говорили по-английски, а я слушал и ни черта не понимал.
Какого черта!
Это не что иное, как предлог ни черта не делать.
Эта черта мне в себе не нравится.
Мне нравится в нём эта черта.
Мне нравится в ней эта черта.
Мне не нравится в нём эта черта.
Мне не нравится в ней эта черта.
Она ни черта о нём не знает.
Это чисто английская черта.
Это чисто русская черта.
Это его отличительная черта.
Это её отличительная черта.
У него есть какая-нибудь отличительная черта?
У неё есть какая-нибудь отличительная черта?
Желание быть счастливым - универсальная человеческая черта.
Сепаратисты ни черта не знают о берберской лингвистике.
Здесь всё по-немецки. Я ни черта не понимаю.
Ни черта не понятно.
Эта черта меня в нём очень подкупает.
Эта черта меня в ней очень подкупает.
Я сам ни черта не понимаю.
Я сама ни черта не понимаю.
Я сам уже ни черта не понимаю.
Я сама уже ни черта не понимаю.
Эта черта отмечает твой рост.
Черта не идеально ровная.
У него есть одна неприятная черта характера: он считает себя всегда правым.
У него есть одна неприятная черта характера: он всегда считает себя правым.
Жизнелюбие - характерная черта всех долгожителей.
Чувство юмора - неотъемлемая черта умного человека.
Интеллект - наследуемая черта.
Какая моя черта отталкивает остальных?
Я ни черта не понимаю!
Терпеливость — важная черта современного человека.
Если честно, я ни черта не понял.
Ни черта себе!
Они ни черта не понимают!
Где находится та черта между "я тоже раньше на этом тупил" и "так это ж очевидно как дважды два"?
Я тут ни черта не вижу.
Я ни черта не вижу.