Lernen Sie, wie man чьей in einem Russisch Satz verwendet. Über 59 handverlesene Beispiele.
Журналист, чьей статьёй ты так заинтересовался, — мой сосед.
Translate from Russisch to Englisch
Я не нуждался в чьей-либо помощи.
Translate from Russisch to Englisch
Том вырастил своего сына один, без чьей-либо помощи.
Translate from Russisch to Englisch
Том вырастил своего сына без чьей-либо помощи.
Translate from Russisch to Englisch
Люди обычно носят чёрное после чьей-то смерти.
Translate from Russisch to Englisch
У каждого человека есть собственный особый талант, с чьей помощью он может делать других счастливыми или несчастными.
Translate from Russisch to Englisch
Эсперанто не является чьей-то собственностью.
Translate from Russisch to Englisch
Домашние задания моей дочери всегда являются чьей-нибудь чужой работой.
Translate from Russisch to Englisch
На чьей ты стороне?
Translate from Russisch to Englisch
На чьей вы стороне?
Translate from Russisch to Englisch
Чьей рабыней является Сира?
Translate from Russisch to Englisch
Чьей победы вы хотите?
Translate from Russisch to Englisch
Чьей идеей было сделать кофе?
Translate from Russisch to Englisch
Это случилось по чьей-то оплошности.
Translate from Russisch to Englisch
Все трагедии заканчиваются чьей-нибудь смертью.
Translate from Russisch to Englisch
Очевидно, что Том не сможет сделать этого без чьей-либо помощи.
Translate from Russisch to Englisch
Иногда мне интересно, находится ли этот мир только в чьей-то голове, и снится ли ему что мы существуем. Возможно, это - даже я.
Translate from Russisch to Englisch
На чьей стороне Том?
Translate from Russisch to Englisch
Я ни на чьей стороне.
Translate from Russisch to Englisch
На чьей машине поедем, на твоей или моей?
Translate from Russisch to Englisch
Чьей идеей было уволить Тома?
Translate from Russisch to Englisch
Ты должен чётко определить, на чьей ты стороне.
Translate from Russisch to Englisch
С чьей-то лёгкой руки к Тому прилипла кличка "профессор".
Translate from Russisch to Englisch
На чьей машине едет Мария?
Translate from Russisch to Englisch
Я смог сделать это без чьей-либо помощи.
Translate from Russisch to Englisch
На чьей ты вообще стороне?
Translate from Russisch to Englisch
На чьей вы вообще стороне?
Translate from Russisch to Englisch
Ты уж реши, на чьей ты стороне.
Translate from Russisch to Englisch
Ты на чьей стороне?
Translate from Russisch to Englisch
Мария спустилась без чьей-либо помощи.
Translate from Russisch to Englisch
Том сделал это без чьей-либо помощи.
Translate from Russisch to Englisch
Том единственный, кто смог сделать это без чьей-либо помощи.
Translate from Russisch to Englisch
В чьей ты команде?
Translate from Russisch to Englisch
В чьей вы команде?
Translate from Russisch to Englisch
Не имеет значения, на чьей ты стороне.
Translate from Russisch to Englisch
А на чьей ты стороне?
Translate from Russisch to Englisch
Когда вокруг бушует война, придётся выбирать, на чьей ты стороне.
Translate from Russisch to Englisch
Это твоё личное испытание. Ты должен его пройти сам, без чьей-либо помощи.
Translate from Russisch to Englisch
Том и Мария сказали, что действительно сделали это без чьей-либо помощи.
Translate from Russisch to Englisch
О чьей девушке ты говоришь?
Translate from Russisch to Englisch
Я хочу добраться до этого города сам, без чьей-либо помощи.
Translate from Russisch to Englisch
Хватит пытаться усидеть на двух стульях сразу. Определись уже на чьей ты стороне.
Translate from Russisch to Englisch
А ты в чьей озвучке смотрел?
Translate from Russisch to Englisch
Ваша подписка на права больше недействительна. Пожалуйста, продлите подписку на базовые человеческие права, чтобы не стать бесправным членом общества и чьей-либо собственностью.
Чьей марионеткой был Трамп?
Я не хочу быть ни на чьей стороне.
По чьей вине произошла авария?
По чьей вине произошёл несчастный случай?
О чьей машине ты говоришь?
Честно говоря, не знаю, чего ожидали люди – неизбежность этого была ясна уже не один год. Кажется, кое-кто ждал, что не-фанатам Джоковича будет больно, когда на самом деле это было как рабочее совещание, чьей отмены ты желал, которое всё же прошло и теперь в прошлом.
Народ, на чьей земле мы находимся, был насильно переселён в Оклахому.
Моя боль может быть причиной чьего-то смеха, но мой смех никогда не должен быть причиной чьей-то боли.
Определись, на чьей ты стороне.
Определитесь, на чьей вы стороне.
О чьей собаке ты говоришь?
О чьей собаке вы говорите?
Том слишком гордый, чтобы просить чьей-либо помощи.
Вы на чьей стороне?
Что-то я не понял: ты на чьей стороне?