Lernen Sie, wie man чьё in einem Russisch Satz verwendet. Über 80 handverlesene Beispiele.
Чьё это?
Translate from Russisch to Englisch
Кошка знает, чьё мясо съела.
Translate from Russisch to Englisch
Это чьё?
Translate from Russisch to Englisch
Чьё это фото?
Translate from Russisch to Englisch
Ты знаешь, чьё это?
Translate from Russisch to Englisch
Том никогда не встречался с девушкой, чьё имя заканчивается на "с".
Translate from Russisch to Englisch
Чьё это тут добро?
Translate from Russisch to Englisch
В чьё царствование была построена эта церковь?
Translate from Russisch to Englisch
Согласно теореме Вильсона, натуральное число p не является составным в том и только в том случае, если факториал (p-1), сложенный с единицей, делится на p. К сожалению, несмотря на простоту формулировки, этот признак совершенно бесполезен для выявления больших простых чисел, поскольку для его проверки нужно сосчитать факториал, чьё значение с ростом p возрастает с огромной скоростью.
Translate from Russisch to Englisch
Журналистика уважает частную жизнь и личное пространство человека. Только когда чьё-либо поведение в частной жизни касается интересов общества, тогда можно обсуждать его в средствах массовой информации.
Translate from Russisch to Englisch
Я слышу чьё-то пение.
Translate from Russisch to Englisch
Угадайте-ка, чьё второе имя — Том?
Translate from Russisch to Englisch
Том ходил к гадалке на городскую ярмарку, и ему сказали, что в его жизни появится кто-то, чьё имя начинается на «М».
Translate from Russisch to Englisch
Чьё это вино?
Translate from Russisch to Englisch
Чьё это кольцо?
Translate from Russisch to Englisch
Чужого мне не надо, но своё я возьму, чьё бы оно ни было.
Translate from Russisch to Englisch
Чьё это письмо?
Translate from Russisch to Englisch
Я люблю быть один. Не встречался мне ещё человек, чьё присутствие мне нравится больше уединения.
Translate from Russisch to Englisch
Чьё это пиво?
Translate from Russisch to Englisch
В окне появилось чьё-то лицо.
Translate from Russisch to Englisch
"Это вообще твоё?" - "А то чьё же?"
Translate from Russisch to Englisch
Это чьё-то имя?
Translate from Russisch to Englisch
Чьё это решение?
Translate from Russisch to Englisch
Интересно, чьё это предложение.
Translate from Russisch to Englisch
Я чувствую чьё-то присутствие.
Translate from Russisch to Englisch
Чьё платье синее?
Translate from Russisch to Englisch
Это могло быть чьё угодно.
Translate from Russisch to Englisch
Чьё это пальто?
Translate from Russisch to Englisch
Вы знаете, чьё это?
Translate from Russisch to Englisch
Знает кошка, чьё мясо съела.
Translate from Russisch to Englisch
Чьё оно?
Translate from Russisch to Englisch
Она спросила, чьё это пальто. Я ответила, что моё.
Translate from Russisch to Englisch
Чьё это место?
Translate from Russisch to Englisch
Чьё же это, если не ваше?
Translate from Russisch to Englisch
Кому служу, тому и пляшу; чьё кушаю, того и слушаю.
Translate from Russisch to Englisch
Чьё письмо в этом конверте?
Translate from Russisch to Englisch
Не думаю, что мне нужно чьё-либо разрешение, чтобы это сделать.
Translate from Russisch to Englisch
Не думаю, что мне нужно на это чьё-либо разрешение.
Translate from Russisch to Englisch
Мне не нужно чьё-либо разрешение, чтобы это сделать.
Translate from Russisch to Englisch
Мне не нужно на это чьё-либо разрешение.
Translate from Russisch to Englisch
Том почувствовал за спиной чьё-то присутствие.
Translate from Russisch to Englisch
Том почувствовал сзади чьё-то присутствие.
Translate from Russisch to Englisch
Ты читал доверенность? Чьё имя там стоит?
Translate from Russisch to Englisch
Ты не знаешь, чьё это?
Translate from Russisch to Englisch
Вы не знаете, чьё это?
Translate from Russisch to Englisch
Я почувствовал чьё-то движение в доме.
Если Исус Христос родился в сентябре или октябре, то чьё рождение католики празднуют в конце декабря?
Интересно, чьё это.
Я не знаю, чьё это.
Том сказал, что слышал чьё-то пение.
А это чьё?
Я не знаю, чьё оно.
Ты знаешь, чьё оно?
Вы знаете, чьё оно?
Из глубины леса раздавалось чьё-то таинственное пение.
В глубине леса звучало чьё-то таинственное пение.
Человек, чьё имя Вы мне только что назвали, давно числится мёртвым.
Это чьё пиво?
Чьё это платьице?
Автор, чьё имя я забыл, родился в Кёльне.
Послышалось чьё-то удивлённое восклицание.
Это факт или чьё-то мнение?
Чьё-то внезапное прикосновение сразу же вывело меня из состояния транса.
Чьё это производство?
Я хотел бы услышать ещё чьё-нибудь мнение.
Это просто чьё-то мнение.
У Тома есть брат, чьё имя я не могу вспомнить.
Это наверняка чьё-то.
Оно наверняка чьё-то.
Чьё это платье?
Чьё это оранжевое полотенце в ванной?
Порой нужно лишь посмотреть в библиотечных архивах, чтобы вскрыть кое-чьё лицемерие.
"Чьё это?" - "Это Тома".
Я сразу понял, чьё это предложение.
Тебя никто не просил соглашаться, но ты можешь хотя бы принять тот факт, что есть люди, чьё мнение отличается от твоего?
Вас никто не просил соглашаться, но вы можете хотя бы принять тот факт, что есть люди, чьё мнение отличается от вашего?
Вас никто не просил соглашаться, но Вы можете хотя бы принять тот факт, что есть люди, чьё мнение отличается от Вашего?
Мой ближайший сосед - виртуозный пианист, чьё мастерство признано профессионалами в мире музыки.
Этим ребятам делать нечего, дай только повытаскивать чьё-нибудь грязное бельё на свет божий.
Чьё мнение для тебя важно?