Lernen Sie, wie man чёрта in einem Russisch Satz verwendet. Über 91 handverlesene Beispiele.
Помяни чёрта, и он тут как тут.
Translate from Russisch to Englisch
Не малюй чёрта на стене.
Translate from Russisch to Englisch
Сделанное в спешке дело — дело чёрта.
Translate from Russisch to Englisch
Не зови чёрта, а то он появится.
Translate from Russisch to Englisch
Молитвой чёрта не прогонишь.
Translate from Russisch to Englisch
Не к добру поминать чёрта.
Translate from Russisch to Englisch
Какого чёрта ты здесь делаешь?
Translate from Russisch to Englisch
Какого чёрта ты от меня хочешь?
Translate from Russisch to Englisch
Четыре чёрных чёрта чертили чертёж чёрными чернилами.
Translate from Russisch to Englisch
Помяни чёрта, и он появится.
Translate from Russisch to Englisch
Какого чёрта ты высматриваешь?
Translate from Russisch to Englisch
Чёрт знакомый лучше чёрта незнакомого.
Translate from Russisch to Englisch
Он живёт у чёрта на куличках.
Translate from Russisch to Englisch
Он живёт у чёрта на рогах.
Translate from Russisch to Englisch
Какого чёрта он бы это сделал?
Translate from Russisch to Englisch
Какого чёрта ты думал?
Translate from Russisch to Englisch
Мы у чёрта на куличках.
Translate from Russisch to Englisch
Мы у чёрта на рогах.
Translate from Russisch to Englisch
Ты на чёрта не клепли — братья коников свели!
Translate from Russisch to Englisch
Она живёт у чёрта на куличках.
Translate from Russisch to Englisch
Она живёт у чёрта на рогах.
Translate from Russisch to Englisch
Какого чёрта здесь происходит?
Translate from Russisch to Englisch
Это место находится у чёрта на куличках.
Translate from Russisch to Englisch
Том живёт у чёрта на куличках.
Translate from Russisch to Englisch
"Что же ты мне ничего не сказал? Я бы помог". - "Чёрта с два ты бы помог!"
Translate from Russisch to Englisch
Чёрта помянешь - он и появится.
Translate from Russisch to Englisch
У чёрта на куличках.
Translate from Russisch to Englisch
Чёрта с два!
Translate from Russisch to Englisch
Это всё равно что пугать чёрта головой филина.
Translate from Russisch to Englisch
Какого чёрта ты делаешь в моей комнате?
Translate from Russisch to Englisch
Мой друг живёт у чёрта на куличках.
Translate from Russisch to Englisch
Какого чёрта ты это говоришь?
Translate from Russisch to Englisch
Какого чёрта вы это говорите?
Translate from Russisch to Englisch
Я живу у чёрта на куличках.
Translate from Russisch to Englisch
Какого чёрта ты говоришь?
Translate from Russisch to Englisch
"Ты купил новую квартиру? В каком районе ты сейчас живёшь?" — "У чёрта на куличках. Там даже метро нет".
Translate from Russisch to Englisch
Том не боится ни бога, ни чёрта.
Translate from Russisch to Englisch
Какого чёрта думал Том?
Translate from Russisch to Englisch
Чёрта с два! Ничего ты не получишь!
Translate from Russisch to Englisch
Там чёрта лысого можно купить.
Translate from Russisch to Englisch
Мэри приезжает к нам редко. Она живёт где-то в новом районе, у чёрта на куличках. Туда метро проведут лет через двадцать.
Translate from Russisch to Englisch
Мужчина, коли хоть немножко казистее чёрта, — красавец.
Translate from Russisch to Englisch
Какого чёрта ты это сделал?
Translate from Russisch to Englisch
Какого чёрта?
Translate from Russisch to Englisch
Можно узнать, какого чёрта происходит?
Translate from Russisch to Englisch
Какого чёрта ты делаешь в моей машине?
Translate from Russisch to Englisch
Том пытается меня загипнотизировать, но чёрта с два у него это получится.
Translate from Russisch to Englisch
Какого чёрта она, которая всегда ревностно занималась, бросила университет?
Translate from Russisch to Englisch
Ты не похож на дурака, которому надоело жить. Какого чёрта ты полез на крышу?
Translate from Russisch to Englisch
Какого чёрта ты ничего не говоришь?
Я думаю, что ты не сможешь это сделать? Чёрта-с два!
Какого чёрта ты хочешь?
Я живу у чёрта на рогах.
Какого чёрта ты вообще туда пошёл?
Какого чёрта вы вообще туда пошли?
Том живёт у чёрта на рогах.
Эта улица где-то у чёрта на рогах.
Я не верю в чёрта.
Отделаться от меня хотел? Чёрта с два!
Отделаться от меня хотели? Чёрта с два!
Я не верю ни в бога, ни в чёрта.
Это деревня у чёрта на куличках.
Том был где-то у чёрта на куличках.
Какого чёрта ты творишь, а?
От чёрта открестишься, а от москаля не отбрешешься.
Какого чёрта ты молчал?
Какого чёрта вы молчали?
Какого чёрта я должен это выслушивать?
Какого чёрта тебе надо?
Какого чёрта вам надо?
Во-первых, какой чёрт меня дёрнул пойти в пивнушку? Во-вторых, сколько же я выпил, раз я, стесняшка среди всех стесняш, без колебаний решился подкатить к первой же попавшейся девушке? Ну и, наконец, в-третьих, какого чёрта я повёл её домой, в свою холостяцкую неприбранную обитель?
Какого чёрта ты вернулся?
Идиот! Какого чёрта ты связываешься со мной по незащищённому каналу?
Кретин! Какого чёрта ты пытаешься связаться со мной по незашифрованному каналу связи?
Чёрта не существует.
Чёрта нет.
Никакого чёрта нет.
К чёрту чёрта!
Никакого чёрта нет!
Какого чёрта он тут делает?
Какого чёрта она тут делает?
Он у чёрта на куличках.
Мы живём у чёрта на куличках.
Мы вчера вечером надрались как никогда в жизни, и утром я проснулся где-то у чёрта на куличках.
Это место где-то у чёрта на куличках.
Мы где-то у чёрта на куличках.
Это город где-то у чёрта на куличках.
Это деревня где-то у чёрта на куличках.
Мы заблудились где-то у чёрта на куличках!
Какого чёрта ты тут делаешь, Том?
Какого чёрта ты вообще сюда пришёл? Я тебя звал?