Lernen Sie, wie man dediğin in einem Türkisch Satz verwendet. Über 63 handverlesene Beispiele.
Tom Mary'nin yaptı dediğin şeyi yaptığını düşünmüyor.
Translate from Türkisch to Englisch
Dediğin şey tamamen saçmalıktır.
Translate from Türkisch to Englisch
Sevgili dediğin güzelliğiyle seni kendine aşık eden değil, sana kendin olabilme şansını verendir.
Translate from Türkisch to Englisch
Senin imkansız dediğin şeyler aslında mümkün olabilecek şeyler.
Translate from Türkisch to Englisch
Bir bakıma dediğin doğru, ama onu kızdırdı.
Translate from Türkisch to Englisch
Ne dediğin kimsenin umurunda değil.
Translate from Türkisch to Englisch
İşte devlet dediğin böyle olur!
Translate from Türkisch to Englisch
Son kez dediğin bu.
Translate from Türkisch to Englisch
Senin dediğin gibi.
Translate from Türkisch to Englisch
Yazı dediğin okunaklı, söz dediğin dokunaklı olacak.
Translate from Türkisch to Englisch
Dediğin gibi, Rusça çok zor!
Translate from Türkisch to Englisch
Bana dediğin her şeyi anladım.
Translate from Türkisch to Englisch
Aynen dediğin gibi.
Translate from Türkisch to Englisch
Her dediğin, her yaptığın, her yazdığın, her düşündüğün izler bırakır.
Translate from Türkisch to Englisch
Orası uzak mı? (O dediğin yer uzak mıdır?)
Translate from Türkisch to Englisch
Dediğin gibi olsun.
Translate from Türkisch to Englisch
Dediğin şeyin konuyla hiç alakası yok.
Translate from Türkisch to Englisch
Ne dediğin umurumda değil, Tom.
Translate from Türkisch to Englisch
Ölüm, ölüm dediğin nedir ki gülüm? Ben senin için yaşamayı göze almışım.
Translate from Türkisch to Englisch
Ne dediğin anlaşılmıyor.
Translate from Türkisch to Englisch
Para dediğin el kiri.
Translate from Türkisch to Englisch
Para dediğin nedir ki? Elinin kiri.
Translate from Türkisch to Englisch
Dediğin şey yanlıştı.
Translate from Türkisch to Englisch
Dediğin doğru bence.
Translate from Türkisch to Englisch
Yapılacak iş dediğin atla deve değil, altı üstü güç ile yer değişiminin çarpımına eşit.
Translate from Türkisch to Englisch
Merak etme, işi yoluna koyarız. Zaten iş dediğin şey altı üstü kuvvet çarpı yol.
Translate from Türkisch to Englisch
Biraz sesli konuş, ne dediğin hiç anlaşılmıyor.
Translate from Türkisch to Englisch
Kadın dediğin dayak da yemeli.
Translate from Türkisch to Englisch
Hemen dediğin gibi yapacağım.
Translate from Türkisch to Englisch
Sarılsam geçer dediğin kişi kim?
Translate from Türkisch to Englisch
Bunu da atlattıysam hiçbir şeye üzülmem dediğin olay ne?
Translate from Türkisch to Englisch
Herkes mutlaka okumalı dediğin bir kitap var mı?
Translate from Türkisch to Englisch
Mutlaka herkes izlemeli dediğin bir film ya da dizi var mı?
Translate from Türkisch to Englisch
"Beni anlatıyor" dediğin bir şiir var mı?
Translate from Türkisch to Englisch
Ne yaptıysam unutamadım dediğin biri var mı?
Translate from Türkisch to Englisch
Ölmeden evvel mutlaka izlenmeli dediğin bir film var mı?
Translate from Türkisch to Englisch
Yasal olsa da yapsam dediğin bir suç var mı?
Translate from Türkisch to Englisch
Umarım dediğin doğrudur.
Translate from Türkisch to Englisch
"Eski tadı kalmadı" dediğin bir şey var mı?
Translate from Türkisch to Englisch
Bedava olsa bile almam dediğin bir şey var mı?
Translate from Türkisch to Englisch
"Kesinlikle yapmam" dediğin bir şey var mı?
Translate from Türkisch to Englisch
Olmazsa hayatımın bir anlamı kalmaz dediğin bir şey var mı?
Translate from Türkisch to Englisch
Kahvaltıda olmazsa olmaz dediğin şey ne?
Translate from Türkisch to Englisch
"Bıktım artık" dediğin bir şey var mı?
Translate from Türkisch to Englisch
Ölmeden önce mutlaka görülmeli dediğin üç yer söyler misin?
Translate from Türkisch to Englisch
Eskiden çok isteyip de "Bu saatten sonra olsa bile artık umurumda olmaz" dediğin bir şey var mı?
Alzheimer olsam da asla unutmam dediğin bir şey var mı?
Dünya tarihinde keşke yaşanmasaydı dediğin, seni en çok etkileyen olay ne?
Çevrende teklif etse hiç düşünmeden evlenirim dediğin biri var mı?
Ölmeden önce mutlaka okunmalı dediğin bir kitap var mı?
"Bazen şeytan diyor ki" dediğin anlarda şeytan daha çok ne diyor sana?
"Bunu görmeden ölürsem gözlerim açık gider" dediğin bir şey var mı?
Nefret ediyorum dediğin adam senin için canını hiçe saydı, canını!
Faiz düştüğünde, paradan para kazanan dışında kimsenin kaybı olmaz. Kur dediğin bugün artar yarın düşer. Enflasyon dediğin bugün artar yarın düşer.
Sence dediğin kadar cimri olsaydım o gördüğün sobayı alır mıydım?
Taraftar dediğin tribünde terör estirmemeli.
Fahişe dediğin genelevde olur.
Olsa da olur olmasa da olur dediğin şey nedir?
Son dediğin şeyi anlamadım.
Keşke herkes bilseydi dediğin bir özelliğin var mı?
Bir daha asla ağzıma sürmem dediğin bir yiyecek veya içecek var mı?
"Keşke daha sık yapabilseydim" dediğin bir şey var mı?
Kşke daha çok insan bilseydi dediğin bir tutkun var mı?