Mate logo
Главная
Приложения
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
БлогЦентр поддержкиОбратная связь
Приложения

iPhone + iPad

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Mac + Safari

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Google Chrome

Центр поддержки, Скачать

Mozilla Firefox

Центр поддержки, Скачать

Opera

Центр поддержки, Скачать

Microsoft Edge

Центр поддержки, Скачать
Поддержка
СкачатьЦентр поддержкиДоступные языкиВозврат денегСбросить парольВосстановить лицензионный ключПолитика конфиденциальности
ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ
Обратная связьTwitterБлог
Язык
бесплатные сервисы
Онлайн переводчикСпряжение глаголовПосмотреть Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Главная
Приложения
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
БлогЦентр поддержкиОбратная связь
Приложения

iPhone + iPad

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Mac + Safari

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Google Chrome

Центр поддержки, Скачать

Mozilla Firefox

Центр поддержки, Скачать

Opera

Центр поддержки, Скачать

Microsoft Edge

Центр поддержки, Скачать
Поддержка
СкачатьЦентр поддержкиДоступные языкиВозврат денегСбросить парольВосстановить лицензионный ключПолитика конфиденциальности
ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ
Обратная связьTwitterБлог
Язык
бесплатные сервисы
Онлайн переводчикСпряжение глаголовПосмотреть Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms

Примеры предложений на немецкий со словом "äußern"

Узнайте, как использовать äußern в предложении на немецкий. Более 66 тщательно отобранных примеров.

Möchte sich jemand dazu äußern?
Translate from немецкий to английский

Ich würde gern eine Bitte äußern.
Translate from немецкий to английский

Du solltest deine Meinung äußern.
Translate from немецкий to английский

Ihr solltet eure Meinung äußern.
Translate from немецкий to английский

Sie sollten Ihre Meinung äußern.
Translate from немецкий to английский

Die politischen Experten begannen ihre Meinungen zu der Rede des Präsidenten zu äußern.
Translate from немецкий to английский

Ich kann mich nicht enthalten, meine Zweifel zu äußern.
Translate from немецкий to английский

Sie scheut sich nicht davor, Männern gegenüber ihre eigene Meinung äußern.
Translate from немецкий to английский

Je stärker die chinesische Diktatur die freie Meinungsäußerung unterdrückt, desto stärker fühlen die chinesischen Bürger das Verlangen, ihre Meinung zu äußern.
Translate from немецкий to английский

Sie sprach ein Problem an, zu dem sich bisher niemand öffentlich äußern wollte.
Translate from немецкий to английский

Es fällt mir schwer, mich in Esperanto zu äußern.
Translate from немецкий to английский

Sie dürfen gerne Vorschläge äußern.
Translate from немецкий to английский

Du darfst gerne Vorschläge äußern.
Translate from немецкий to английский

Auch der Pastor gestattete sich, als Thiel die Trauung anmelden kam, einige Bedenken zu äußern: „Ihr wollt also schon wieder heiraten?“ — „Mit der Toten kann ich nicht wirtschaften, Herr Prediger!“ — „Nun ja wohl – aber ich meine – Ihr eilt ein wenig.“ — „Der Junge geht mir drauf, Herr Prediger.“
Translate from немецкий to английский

Sie lehnte es ab, sich zu äußern.
Translate from немецкий to английский

Er lehnte es ab, sich zu äußern.
Translate from немецкий to английский

In meinem Äußern bin ich ein Mensch wie andere, und wenn ich auch ziemlich klein und etwas dick bin, gefalle ich doch vielen, auch Mädchen.
Translate from немецкий to английский

Beim Äußern von Gefühlen übertreibe man nicht.
Translate from немецкий to английский

Dazu möchte ich mich jetzt nicht äußern.
Translate from немецкий to английский

Ich vermag nicht, meine Gefühle zu äußern.
Translate from немецкий to английский

Ich wünschte, dass ich mich sicher, klar, freundlich und der Situation angemessen äußern könnte.
Translate from немецкий to английский

Und wie äußern sich Ihre Verdauungsbeschwerden?
Translate from немецкий to английский

Es ist nichts im Innern wesentlich, das nicht zugleich im Äußern wahrgenommen wird.
Translate from немецкий to английский

Ich möchte mich dazu nicht äußern.
Translate from немецкий to английский

Sie haben keinen Vorteil davon, sich über andere abfällig zu äußern.
Translate from немецкий to английский

Ich hatte nie vor, mich darüber zu äußern, was passiert ist.
Translate from немецкий to английский

Zu diesem Thema möchte ich mich nicht äußern.
Translate from немецкий to английский

Man sagt, dass man bei einer Sternschnuppe einen Wunsch äußern muss und dieser Wunsch wird sich erfüllen.
Translate from немецкий to английский

Es ist erfreulich, dass im Netz jeder seine Meinung äußern kann, aber es ist bedrückend, zu sehen, auf welche Weise dieses Recht wahrgenommen wird.
Translate from немецкий to английский

Ich kann meine Meinung zu diesem Buch nicht äußern, da ich es bisher noch nicht gelesen habe.
Translate from немецкий to английский

Das nimmt ihm automatisch das Recht, sich zu dem Thema zu äußern.
Translate from немецкий to английский

Der Präsident wird sich heute Abend im Fernsehen äußern.
Translate from немецкий to английский

Es ist furchtbar, wie manche Leute nicht in der Lage sind, sich auf den Punkt zu äußern, sondern drumherum reden. Man muss dann in Sitzungen sich schon mal irgendwohin kneifen, damit einem nicht der Geduldsfaden reißt.

Gewiss, jeder hat das Recht, seine Meinung frei zu äußern; das Recht aber, diese Meinung mit der Wahrheit zu identifizieren und für den Andersdenkenden Scheiterhaufen zu errichten, das hat er nicht.

Ihr Vorgesetzter schränkt Ihre Möglichkeit ein, sich zu äußern.

Wollen Sie sich etwa nicht zu diesem unangenehmen Thema äußern?

Viele haben Angst, ihre eigene Meinung zu äußern.

Man hat ihn gebeten, sich auf der Sitzung nicht zu äußern.

Tom sagte, er traue sich nicht, seine Meinung zu äußern.

Wenn Sie drei Wünsche äußern könnten, was würden Sie sich wünschen?

Jeder hat das Recht, seine Meinung in Wort, Schrift und Bild frei zu äußern und zu verbreiten und sich aus allgemein zugänglichen Quellen ungehindert zu unterrichten. Die Pressefreiheit und die Freiheit der Berichterstattung durch Rundfunk und Film werden gewährleistet. Eine Zensur findet nicht statt.

Möchtest du dich dazu äußern?

Möchtet ihr euch dazu äußern?

Möchten Sie sich dazu äußern?

Als ich den Mut fand, sie anzusprechen, war ich stets zu nervös, als nur zu stammeln oder ihr Dummheiten zu äußern.

Der böse Geist belegte Tom mit einem Fluch: fortan konnte er sich nur noch in Sätzen äußern, die höchstens fünf Wörter lang waren.

Ich bin steuerlich nicht vorgebildet und kann mich daher nur wahrheitsgemäß äußern.

Wer in dieser Frage eine andere Meinung als die vom Staat verordnete hat, der sollte sich hüten, sie zu äußern.

Es ist die Verantwortung aller, die in Freiheit leben, ihre Meinung zu äußern. Immer!

Ich sollte mich dazu nicht äußern.

Hat man in Frankreich das Recht, seine Meinung frei zu äußern?

Die Leute haben Angst, von der Regierungsmeinung abweichende Ansichten zu äußern.

Sieh, alle Kraft dringt vorwärts in die Weite, zu leben und zu wirken hier und dort; dagegen engt und hemmt von jeder Seite der Strom der Welt, und reißt uns mit sich fort. In diesem innern Sturm und äußern Streite vernimmt der Mensch ein schwer verstanden Wort: Von der Gewalt, die alle Menschen bindet, befreit der Mensch sich, der sich überwindet.

Sie wollte sich nicht weiter dazu äußern.

Darüber möchte ich mich nicht äußern.

Ich verzichte darauf, hier meine Meinung zu äußern. Es bringt ja eh nichts.

In einigen Ländern ist es äußerst gefährlich, seine eigene Meinung zu äußern.

Ich habe mich nicht getraut, meine eigene Meinung zu äußern.

Ich habe es nicht gewagt, meine eigene Meinung zu äußern.

Wenn du unter Tutel bist, musst du die Anweisungen deines Vormunds befolgen, aber du kannst trotzdem deine Meinung äußern.

Dieser Großkönig ist eigentlich ein Königlein, das völlig im Schatten seiner mächtigen Minister steht. Hin und wieder darf er sich mal äußern, aber die Zügel hält er nicht in den Händen, oder zumindest scheint es so.

So ein unterdrückerisches Regime, das mit drakonischen Strafen aufwartet, wenn jemand es wagt, eine unliebsame Meinung zu äußern, hat, das muß man sagen, den Vorteil, daß die Leute subtil und kreativ werden und sich allerhand einfallen lassen. Man betrachte zum Beispiel Jonathan Swift, dessen berühmtes Werk „Gullivers Reisen“ ja eine ins Märchenhafte verpackte beißende Satire war. Ich habe auch schon von DDR-Schriftstellern gehört, die nach dem Untergang jenes Regimes ihren Beruf aufgaben, weil er keinen Spaß mehr machte, als sie plötzlich alles offen sagen durften.

Erlauben Sie mir, meine Meinung zu äußern.

Auf die Frage, ob er sich zu diesem Thema näher äußern wolle, antwortete der Kanzler flapsig einfach mit „Nö!“

Zu politischen Fragen möchte ich mich lieber nicht äußern.

Jeder darf hier frei seine Meinung äußern; daran kann ihn niemand hindern. Was anschließend passiert, steht natürlich auf einem anderen Blatt.

Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский