Узнайте, как использовать abhängen в предложении на немецкий. Более 15 тщательно отобранных примеров.
Von deiner Entscheidung wird alles abhängen.
Translate from немецкий to английский
Der Wert einer Übersetzung kann meiner Meinung nach nicht nur davon abhängen, ob sie sklavisch die Form des Originals bis in alle Einzelheiten bewahrt hat, sondern insbesondere auch davon, wie insgesamt der poetische Inhalt und die Ausdruckskraft des Originals in die Übersetzung überführt wurden.
Translate from немецкий to английский
Alles wird davon abhängen, ob es regnen wird oder nicht.
Translate from немецкий to английский
Ich könnte es tun. Das würde von den aktuellen Umständen abhängen.
Translate from немецкий to английский
Von niemanden abhängen, der Mann seines Herzens, seiner Grundsätze, seiner Gefühle sein: Nichts habe ich seltener gesehen.
Translate from немецкий to английский
Gemeinden, die in hohem Maße von der Fischerei abhängen, müssen viel größere Umstrukturierungsprozesse durchmachen, da die Beschäftigung in der Fischereiflotte zurückgeht.
Translate from немецкий to английский
Es gibt ein Menge Leute auf der Welt, die in der Hölle sind, weil sie zu sehr vom Urteil anderer abhängen.
Translate from немецкий to английский
Die praktische Anwendung dieser Grundsätze wird immer und überall von den spezifischen historischen Bedingungen abhängen.
Translate from немецкий to английский
Der Olymp? Ist das nicht, wo die griechischen Götter abhängen oder so?
Translate from немецкий to английский
Tom ist genau die Art von Junge, mit dem Mary abhängen will.
Translate from немецкий to английский
Warum will Tom mit uns abhängen?
Translate from немецкий to английский
Warum will Tom nicht mit uns abhängen?
Translate from немецкий to английский
Diese Brücke ist an zwei Abhängen, mit einem Gipfel in der Mitte, gebaut.
Translate from немецкий to английский
Die Lösung dieses Problems könnte von mehreren Faktoren abhängen.
Translate from немецкий to английский
Wovon kann das noch abhängen?
Translate from немецкий to английский