Mate logo
Главная
Приложения
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
БлогЦентр поддержкиОбратная связь
Приложения

iPhone + iPad

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Mac + Safari

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Google Chrome

Центр поддержки, Скачать

Mozilla Firefox

Центр поддержки, Скачать

Opera

Центр поддержки, Скачать

Microsoft Edge

Центр поддержки, Скачать
Поддержка
СкачатьЦентр поддержкиДоступные языкиВозврат денегСбросить парольВосстановить лицензионный ключПолитика конфиденциальности
ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ
Обратная связьTwitterБлог
Язык
бесплатные сервисы
Онлайн переводчикСпряжение глаголовПосмотреть Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Главная
Приложения
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
БлогЦентр поддержкиОбратная связь
Приложения

iPhone + iPad

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Mac + Safari

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Google Chrome

Центр поддержки, Скачать

Mozilla Firefox

Центр поддержки, Скачать

Opera

Центр поддержки, Скачать

Microsoft Edge

Центр поддержки, Скачать
Поддержка
СкачатьЦентр поддержкиДоступные языкиВозврат денегСбросить парольВосстановить лицензионный ключПолитика конфиденциальности
ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ
Обратная связьTwitterБлог
Язык
бесплатные сервисы
Онлайн переводчикСпряжение глаголовПосмотреть Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms

Примеры предложений на немецкий со словом "fällt"

Узнайте, как использовать fällt в предложении на немецкий. Более 100 тщательно отобранных примеров.

Das zu glauben, fällt mir schwer.
Translate from немецкий to английский

Mir fällt sein Name gerade nicht ein.
Translate from немецкий to английский

Der Wert des Dollars fällt mit steigender Inflationsrate.
Translate from немецкий to английский

Die Betonung von "guitar" fällt auf die zweite Silbe.
Translate from немецкий to английский

Es fällt mir schwer, vor 6 Uhr aufzustehen.
Translate from немецкий to английский

Es ist ganz klar, dass er durch die Prüfung fällt, wenn er so faul ist.
Translate from немецкий to английский

Mein Geburtstag fällt mit deinem zusammen.
Translate from немецкий to английский

Dieses Jahr fällt der Geburtstag meines Vaters auf einen Sonntag.
Translate from немецкий to английский

Das Klima hier ist äußerst mild, und sogar im Winter fällt nur selten Schnee.
Translate from немецкий to английский

Fällt der Vollmond nachts aufs Dach, werden alle Bauern wach.
Translate from немецкий to английский

Fällt im Stall die Heizung aus, kommt die Milch in Würfeln raus.
Translate from немецкий to английский

Fällt der Bauer tot vom Traktor, steht am Waldrand ein Reaktor.
Translate from немецкий to английский

Die Temperatur fällt.
Translate from немецкий to английский

Ehrlich gesagt fällt es schwer zu verstehen, wieso Sie gehen wollen.
Translate from немецкий to английский

Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein.
Translate from немецкий to английский

Das fällt mir im Traum nicht ein.
Translate from немецкий to английский

Von einem Streich fällt keine Eiche.
Translate from немецкий to английский

Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.
Translate from немецкий to английский

Weihnachten fällt dieses Jahr auf einen Sonntag.
Translate from немецкий to английский

Alles was fliegt, fällt früher oder später runter.
Translate from немецкий to английский

Niemand fällt auf seine Schmeicheleien herein.
Translate from немецкий to английский

Manchen Schülern fällt es schwer, sich an die Regeln zu halten.
Translate from немецкий to английский

Dein Hemdknopf fällt ab.
Translate from немецкий to английский

Fällt dir etwas Besseres ein?
Translate from немецкий to английский

Das fällt uns sehr schwer.
Translate from немецкий to английский

Achtung! Die Milch fällt vom Tisch.
Translate from немецкий to английский

Mein Geburtstag fällt auf einen Sonntag.
Translate from немецкий to английский

Ob du deinen Bart vier oder sieben Jahre lang wachsen lässt, unter dem Messer des Barbiers fällt er in der gleichen Zeit.
Translate from немецкий to английский

Der nächste Feiertag fällt auf einen Sonntag.
Translate from немецкий to английский

Der Yen steigt und der Dollar fällt.
Translate from немецкий to английский

Dieses Problem fällt in seinen Zuständigkeitsbereich.
Translate from немецкий to английский

Scheiße auf der Kirchturmspitze fällt dem Pfarrer auf die Mütze.
Translate from немецкий to английский

Es fällt mir schwer, das Wort auszusprechen.
Translate from немецкий to английский

Wenn man von der Leiter fällt, ist man schnell unten.
Translate from немецкий to английский

Es fällt uns schwer, ihn zu überzeugen.
Translate from немецкий to английский

Es fällt mir schwer, ihn zu verstehen.
Translate from немецкий to английский

Da fällt mir aber ein Stein vom Herzen, dass ich Sie endlich gefunden habe!
Translate from немецкий to английский

Du hast dich so sehr verändert, dass es mir schwer fällt, dich wiederzuerkennen.
Translate from немецкий to английский

Nächstes Jahr fällt mein Geburtstag auf einen Sonntag.
Translate from немецкий to английский

Es fällt mir schwer, deine Frage zu beantworten.
Translate from немецкий to английский

Es fällt mir schwer, Ihre Frage zu beantworten.
Translate from немецкий to английский

Er fällt Bäume auf dem Berg.

Sie fällt vor dem Rest auf.

Tennispielen fällt mir leicht.

Dein farbiges Hemd fällt wirklich auf.

Wenn ein Feiertag auf einen Sonntag fällt, haben wir am Montag frei.

Wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein.

Seit dem Morgen fällt immer wieder etwas Regen.

Sie studierte hart, damit sie nicht durch ihr Examen fällt.

Brutus ersticht Caesar, und Caesar fällt.

Es fällt mir schwer, Medizin in Pulverform zu nehmen.

Regen ist Wasser, das aus Wolken fällt.

Mathematik fällt mir schwer.

Das Dach fällt in einem spitzen Winkel ab.

Japanisch sprechen fällt mir leicht.

Sprachen lernen fällt mir schwer.

Einem alten Mann fällt es schwer, seine Denkweise zu ändern.

Schwimmen fällt mir leicht.

Das fällt mir schwer.

Die Entscheidung fällt mir nicht leicht.

Boris fällt es nicht leicht, einen guten von einem schlechten Wein zu unterscheiden, besonders nach ein paar Gläsern.

Das Kleid fällt schöner, wenn man es unterfüttert.

Diesen Patienten fällt das Gehen schwer.

Dieses Jahr fällt Weihnachten auf einen Sonntag.

Es fällt mir noch schwer, über abstrakte Sachgebiete wie Wirtschaftslehre oder Philosophie zu sprechen, denn es handelt sich dabei nicht um Wörter, denen zu begegnen ich oft Gelegenheit habe.

Das Atmen fällt mir schwer.

Mir fällt einfach nichts Gutes ein.

Das fällt nicht in meinen Zuständigkeitsbereich.

Wenn der Himmel herunter fällt, dann liegen wir alle darunter.

Das Watt ist aus Sand und Schlick bestehender Meeresboden und fällt bei mittlerer Ebbe trocken und wird wieder bei mittleren Hochwasser überspült.

Ein Mensch, der einen Fehler pro Jahr begeht, weil er nur zwei Entscheidungen fällt, irrt sich fünfzig Prozent der Zeit.

Ein Mann fällt siebenmal hin und steht achtmal auf.

Es fällt uns leicht, japanisch zu sprechen.

Fällt eine Atombombe auf ein Atomkraftwerk und war dies vorhergesehen, so handelt es sich nach deutscher Terminologie um einen größten anzunehmenden Unfall; frisst aber eine Maus ein Kabel und ruft dieselbe Reaktion hervor, was nicht vorhergesehen war, dann handelt es sich um einen Super-GAU.

Wenn dir mein Buch in die Hände fällt, schickst du es mir dann?

Der Schnee fällt dicht.

Es fällt nicht auf, wenn man die Augen zumacht.

Es fällt mir schwer, das Buch zu lesen.

Diese Hose ist Größe 48, aber sie fällt größer aus.

Morgen fällt der Spanischkurs aus.

Das Geld fällt nicht vom Himmel.

Der Beginn der Karnevalssaison fällt mitten in die trüben Tage des Novembers.

Das fällt nicht in meinen Bereich.

Wer hoch steigt, fällt tief.

Du fragst mich nach meiner Muttersprache? Mein Freund, diese Sprache war immer die gleiche schon von Geburt an, und deshalb fällt mir die Antwort leicht. Meine Muttersprache ist die Sprache der Herzen.

Im Herbst fällt das Laub.

Seine ewige Nörgelei fällt mir auf den Wecker.

Wer immer gleich mit der Tür ins Haus fällt, gehört nicht in den diplomatischen Dienst.

Wann endlich fällt der Preis von Erdöl?

Mein Kollege ist ein furchtbarer Schleimer. Unser Chef fällt auch tatsächlich darauf herein.

Der Apfel fällt, wenn er nicht krank ist, erst vom Stamm, wenn er reif ist.

In einem wankenden Schiff fällt um, wer stillesteht, nicht, wer sich bewegt.

Der Tau fällt am frühen Morgen.

Giraffen fällt es schwer die Schnürsenkel zuzubinden.

Es fällt mir schwer.

Mir fällt die Decke auf den Kopf.

Du hast wohl einen Dachschaden! Was fällt dir ein, nach Mitternacht einen solchen Lärm zu machen?

Wer das Lot fällt, braucht dazu keine Axt, sondern eher Zirkel und Lineal.

Es fällt ihm schwer, sich Namen zu merken.

Ihm fällt es schwer, sich Namen zu merken.

Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский