Узнайте, как использовать nährt в предложении на немецкий. Более 37 тщательно отобранных примеров.
So wie die Nahrung den Körper nährt, nährt die Lektüre den Geist.
Translate from немецкий to английский
Mühsam nährt sich das Eichhörnchen von den Früchten des Waldes.
Translate from немецкий to английский
Gibst du einem Mann einen Fisch, nährt er sich einmal. Lehrst du ihn das Fischen, nährt er sich sein ganzes Leben.
Translate from немецкий to английский
Sie nährt eine Schlange an ihrem Busen.
Translate from немецкий to английский
Der Meister einer Kunst nährt Weib und sieben Kinder, ein Meister aller sieben Künste nährt sich selber nicht.
Translate from немецкий to английский
Wer eine Schlange nährt, wird mit Gift belohnt.
Translate from немецкий to английский
Eigenes Brot nährt am besten.
Translate from немецкий to английский
Brot nährt den Körper und Bücher nähren den Geist.
Translate from немецкий to английский
Es ist ein schlechtes Handwerk, das seinen Meister nicht nährt.
Translate from немецкий to английский
Nährt das Weib den Mann, so muss er ihr Spielball sein.
Translate from немецкий to английский
Nährt die Fidel ihren Mann, so nimmt sie ihn zum Geiger an.
Translate from немецкий to английский
Der Schlaf nährt.
Translate from немецкий to английский
Wer Wünsche hegt ohne zu handeln, der nährt eine Pest.
Translate from немецкий to английский
Erfahrung nährt die Vorsicht.
Translate from немецкий to английский
Die Hoffnung ist es, die die Liebe nährt.
Translate from немецкий to английский
Nur wer irgendein Ideal, das er ins Leben ziehen will, in seinem Inneren hegt und nährt, ist verwahrt gegen die Gifte und Schmerzen der Zeit.
Translate from немецкий to английский
Maria nährt in sich die Hoffnung, Filmstar zu werden.
Translate from немецкий to английский
Mit dem Geist soll man behutsam umgehen, ihm ab und zu Ruhe gönnen, das nährt ihn und gibt ihm Kraft.
Translate from немецкий to английский
Eintracht nährt, Unfriede verzehrt.
Translate from немецкий to английский
Das Licht am Horizont erstirbt, wenn Sehnsucht es nicht nährt. Die Liebe tief in dir, sie welkt, wenn niemand sie erfährt.
Translate from немецкий to английский
Mühsam nährt sich das Eichhörnchen, hüpfend von Ast zu Ast.
Translate from немецкий to английский
Das sauberste Wasser nährt die Fische nicht.
Translate from немецкий to английский
Die Erde ist unsere Mutter, sie trägt und nährt uns. Was wir in sie hineinlegen, gibt sie uns zurück.
Translate from немецкий to английский
Betrachte die Einsamkeit als ein Leuchten, ein reines Licht, das sich aus sich selbst nährt, außerhalb der Welt und dennoch in ihrem Mittelpunkt.
Translate from немецкий to английский
Die Hoffnung rührt mich, sie nährt ja die halbe Welt, und ich hab sie mein Lebtag zur Nachbarin gehabt, was wär sonst aus mir geworden.
Translate from немецкий to английский
Gibt man einem Menschen einen Fisch, nährt man ihn für einen Tag; lehrt man ihn aber das Fischen, nährt man ihn fürs ganze Leben.
Translate from немецкий to английский
Wer ein hungriges Tier füttert, nährt seine eigene Seele.
Translate from немецкий to английский
Tom nährt eine Schlange an seinem Busen.
Translate from немецкий to английский
Und ohne seinen Willen fällt / kein Sperling nieder; denn er hält / den Wurm, der sich im Staube nährt, / des Schutzes, wie den Seraph, wert.
Translate from немецкий to английский
Wenn die Jagd nicht mehr hinreicht, die Bewohner eines Landes zu nähren, so ist das nächste Zufluchtsmittel die Viehzucht. Gleichwie der Jäger mit allen Tieren Krieg führt, so fängt der Mensch in diesem Stande an, einiger zu schonen und eine Art von Frieden und Gesellschaft mit ihnen zu errichten. Er nährt sich von ihnen; hingegen nährt er sie wieder.
Melancholie nährt den Wahnsinn.
Die menschliche Gier ist ein Gefühl, das nie gesättigt werden kann. Sie nährt sich durch die Erfüllung des Erstrebten und wird dabei immer stärker.
Terror nährt sich durch Angst und Beachtung, welche durch Medien und soziale Netzwerke verbreitet wird. An dem Tag, an dem die Medien nicht mehr stündlich über Anschläge berichten, an dem Tag, an dem wir dem Terror weniger Beachtung schenken, ab dem Tag hat der Terror den Krieg verloren.
Lesen nährt die Vorstellungskraft und stellt sie wieder her, wenn sie arbeitsmüde ist.
Krieg nährt sich selbst.
Die Natur nährt und tränkt.
Stolz, der sich von der Eitelkeit nährt, endet in Verachtung.