Узнайте, как использовать Qual в предложении на немецкий. Более 37 тщательно отобранных примеров.
Armut ist eine Qual, aber keine Schande.
Translate from немецкий to английский
Wer die Wahl hat, hat die Qual.
Translate from немецкий to английский
Ich habe oft die Qual der Wahl.
Translate from немецкий to английский
Wer aber die Gebote bricht, vom Schöpfer Lästerliches spricht und unser'n Heiland schmähet, der ist verdammt in Ewigkeit der Höllen Gast zu sein in Leid und Qual und Elend.
Translate from немецкий to английский
Wir haben die Qual der Wahl.
Translate from немецкий to английский
Qualität kommt von Qual.
Translate from немецкий to английский
Liebe ist Qual, Lieblosigkeit ist Tod.
Translate from немецкий to английский
Für ein hochbegabtes Kind ist das lästige Wiederholen längst verstandener Dinge eine Qual.
Translate from немецкий to английский
Es gibt Menschen, die in allen Dingen nur Gift schmecken können, für die jede Überraschung eine schmerzliche Überraschung ist, und jede Erfahrung die Möglichkeit einer neuen Qual.
Translate from немецкий to английский
Lange Qual ist bittrer Tod.
Translate from немецкий to английский
Diese Erfahrung überzeugte mich, dass ich für die allgemeinärztliche Praxis gänzlich ungeeignet bin, da ich zu sensibel bin und die Leiden der Kranken — insbesondere die der Sterbenden — mir eine zu große Qual bereiten.
Translate from немецкий to английский
Es wurde für Tom zu einer immer größeren Qual, aus seiner Phantasiewelt auszubrechen und zur Erledigung der notwendigen täglichen Aufgaben den Schritt in die Wirklichkeit zu tun.
Translate from немецкий to английский
Ein neidisch Herz hat Qual und Schmerz.
Translate from немецкий to английский
Die kurze Qual ist die beste.
Translate from немецкий to английский
Aufgrund der Hitze war die Reise nicht angenehm. Eigentlich war sie eine echte Qual.
Translate from немецкий to английский
Die Welt ist vollkommen überall, wo der Mensch nicht hinkommt mit seiner Qual.
Translate from немецкий to английский
Jemand sollte den Hund aus seiner Qual erlösen.
Translate from немецкий to английский
Jemand sollte der Qual dieses Hundes ein Ende bereiten.
Translate from немецкий to английский
Er ist eine ständige Qual für mich.
Translate from немецкий to английский
Klavier zu spielen, war für mich eine Qual.
Translate from немецкий to английский
Natürlich möchte ich nicht sterben. Dennoch ist das Leben eine Qual.
Translate from немецкий to английский
Toms lautes Schnarchen, nur unterbrochen von beängstigend langen Atemaussetzern, machte der armen Maria die Nächte zur Qual.
Translate from немецкий to английский
Die Poesie ist nicht nur Qual; Poesie ist Liebe. Sie ist eine warme und unvergleichliche Leidenschaft; sie ist Revolution, Romantik und Zärtlichkeit.
Translate from немецкий to английский
Es gibt keine grössere Qual als einen Irrtum, dessen wir uns schämen.
Translate from немецкий to английский
Die Qual der Wahl!
Translate from немецкий to английский
Je schöner und voller die Erinnerung, desto schwerer ist die Trennung. Aber die Dankbarkeit verwandelt die Qual der Erinnerung in eine stille Freude. Man trägt das vergangene Schöne nicht wie einen Stachel, sondern wie ein kostbares Geschenk in sich.
Translate from немецкий to английский
Wer rechtzeitig auswählt, hat dann bei der Wahl keine Qual.
Translate from немецкий to английский
Meide laute und aggressive Menschen, sie sind eine Qual für den Geist.
Translate from немецкий to английский
Der Zwang befreit uns von der Qual der Wahl.
Translate from немецкий to английский
Es ist eine Qual, auf die Straße zu gehen.
Translate from немецкий to английский
Jede beliebige Pflicht kann zur Qual werden.
Ihre Qual hat ein Ende.
Ideologien sind sich bisher im Nebel der Lüge verborgen, ihnen folgten Qual, Leiden und Blut.
Man muss den Tod nicht als Qual sehen oder als Bestrafung, wenn man ihn als letzten Akt eines erfüllten Lebens sieht.
Ein Mensch, der sich zu einer Bestie macht, entledigt sich der Qual des Menschseins.
Tückisches Feuer, lindere meine Qual!
Jede Aufgabe kann zur Qual werden.