Узнайте, как использовать rauschen в предложении на немецкий. Более 25 тщательно отобранных примеров.
Wenn nur die Bäume reden wollten, statt ewig nur rauschen!
Translate from немецкий to английский
Ich hörte das Laub rauschen.
Translate from немецкий to английский
Durch alle seine Werke fließt gleichsam ein verborgener unterirdischer Fluß, dessen Rauschen man hört, doch dessen Wasser man nie zu Gesicht bekommt. Dieser Fluß schickt bloß nebelhafte Gestalten nach oben, die im gewöhnlichen Leben ihre Rolle spielen und danach verschwinden und untergehend in die schwarzen Wellen des Mysteriösen zurücksinken.
Translate from немецкий to английский
Und horch! da sprudelt es silberhell, ganz nahe, wie rieselndes Rauschen, und stille hält er, zu lauschen.
Translate from немецкий to английский
Sieht der Autofahrer nur grob die blühende Wiese, dann bemerkt der Stadtradler die unterschiedlichen Farben und Gerüche der Blüten, den Duft frisch gemähten Rasens, das Rauschen der Kastanienblätter, das Blitzen der Sonnenstrahlen zwischen den frühlingsgrün strahlenden Bäumen.
Translate from немецкий to английский
Ich habe schon mehr Blätter rauschen hören.
Translate from немецкий to английский
In der Höhle umfingen uns finstere Schatten. Wir hielten erwartungsvoll den Atem an. Nur das Rauschen eines Wasserfalles störte die heilige Stille.
Translate from немецкий to английский
Wo ist mein Heim, mein Vaterland? Wo durch Wiesen Bäche brausen, wo auf Felsen Wälder rauschen, wo ein Eden uns entzückt, wenn der Lenz die Fluren schmückt, dieses Land, so schön vor allen, Böhmen ist mein Heimatland, Böhmen ist mein Heimatland!
Translate from немецкий to английский
Ich liebe das Rauschen des Meeres.
Translate from немецкий to английский
Das Rauschen des Meeres hindert die Fische nicht am Einschlafen.
Translate from немецкий to английский
Auf einem Felsen am Ufer lud der grüne Samt des Mooses uns unwiderstehlich zum Sitzen ein. Wir atmeten die salzreiche Luft und minutenlang lauschten wir stumm dem Rauschen des Meeres.
Translate from немецкий to английский
Dem Furchtsamen rauschen alle Blätter.
Translate from немецкий to английский
Ich höre dich, wenn dort mit dumpfem Rauschen die Welle steigt. Im stillen Haine geh' ich oft zu lauschen, wenn alles schweigt.
Translate from немецкий to английский
Ich kann vor lauter Rauschen nichts verstehen.
Translate from немецкий to английский
Der Lärm der Zivilisation drang zum Kloster nicht herauf. Hier hörte man nur das Rauschen des Windes in den buschigen Fichten.
Translate from немецкий to английский
Die Blätter des Baumes rauschen im Wind.
Translate from немецкий to английский
Wenn es windig ist, rauschen die Blätter der alten Eiche, und ihre Äste knarren.
Translate from немецкий to английский
Es gibt nichts Schöneres und Beruhigenderes als Bilder von Meer, Sand und wogenden Gräsern. Hörst Du das Rauschen des Windes und des Meeres?
Translate from немецкий to английский
Die Stimme des Großen Geistes ist im Gesang der Vögel zu hören, im Rauschen der Bäche und im süßen Atem der Blumen. Wenn ihr das heidnisch nennt, dann bin ich eine Heidin.
Translate from немецкий to английский
Von hier aus kann man das Rauschen des Meeres hören.
Translate from немецкий to английский
Von hier aus kann man das Rauschen des Meeres vernehmen.
Translate from немецкий to английский
Besondere Freude bereitet Heidi das Rauschen der Tannen hinter der Hütte ihres Großvaters.
Translate from немецкий to английский
Wenn Heidi in ihrem Bett liegt und draußen das Rauschen der Tannen hört, ist es, als wiegten sie diese in den Schlaf.
Er hatte das Rauschen des Meeres schon vergessen.
Das Rauschen des Meeres wurde immer lauter.