Mate logo
Главная
Приложения
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
БлогЦентр поддержкиОбратная связь
Приложения

iPhone + iPad

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Mac + Safari

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Google Chrome

Центр поддержки, Скачать

Mozilla Firefox

Центр поддержки, Скачать

Opera

Центр поддержки, Скачать

Microsoft Edge

Центр поддержки, Скачать
Поддержка
СкачатьЦентр поддержкиДоступные языкиВозврат денегСбросить парольВосстановить лицензионный ключПолитика конфиденциальности
ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ
Обратная связьTwitterБлог
Язык
бесплатные сервисы
Онлайн переводчикСпряжение глаголовПосмотреть Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Главная
Приложения
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
БлогЦентр поддержкиОбратная связь
Приложения

iPhone + iPad

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Mac + Safari

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Google Chrome

Центр поддержки, Скачать

Mozilla Firefox

Центр поддержки, Скачать

Opera

Центр поддержки, Скачать

Microsoft Edge

Центр поддержки, Скачать
Поддержка
СкачатьЦентр поддержкиДоступные языкиВозврат денегСбросить парольВосстановить лицензионный ключПолитика конфиденциальности
ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ
Обратная связьTwitterБлог
Язык
бесплатные сервисы
Онлайн переводчикСпряжение глаголовПосмотреть Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms

Примеры предложений на немецкий со словом "taten"

Узнайте, как использовать taten в предложении на немецкий. Более 100 тщательно отобранных примеров.

Die Verderbtheit der Taten des Königs brachte die Leute dazu, zu glauben, dass er nicht mehr als eine Tyrann sei, den man stürzen müsse.
Translate from немецкий to английский

Du wirst die Dinge sagen und tun, die deine Eltern sagten und taten, selbst wenn du geschworen hast, das nie zu tun.
Translate from немецкий to английский

Man muss den Worten Taten folgen lassen.
Translate from немецкий to английский

Als er fragte, wer das Fenster zerbrochen habe, taten alle Jungen unschuldig.
Translate from немецкий to английский

Seine mutigen Taten brachten ihm Ruhm.
Translate from немецкий to английский

Wir brauchen Taten, keine Worte.
Translate from немецкий to английский

Taten sagen mehr als Worte.
Translate from немецкий to английский

Seine Äußerungen stimmen stets mit seinen Taten überein.
Translate from немецкий to английский

Er mochte Ann, aber seine Eltern taten es nicht.
Translate from немецкий to английский

Taten sind wichtiger als Worte.
Translate from немецкий to английский

Ganz ehrlich: Ich verstehe die Gründe für solche Taten nicht.
Translate from немецкий to английский

Seine tapferen Taten brachten ihm einen Orden ein.
Translate from немецкий to английский

Was sind schon die Taten des Menschen im Angesicht der Ewigkeit?
Translate from немецкий to английский

Hasse nicht den Menschen, sondern höchstens seine Taten und Einstellungen.
Translate from немецкий to английский

Schnell kommen die Worte, aber langsam die Taten.
Translate from немецкий to английский

Taten, keine Worte.
Translate from немецкий to английский

Taten zählen mehr als Worte.
Translate from немецкий to английский

Wenn Taten mehr bedeuten als Worte, warum verletzt dann der Schreibstift mehr als das Schwert?
Translate from немецкий to английский

Ihre Taten und Worte sind ehrenhaft.
Translate from немецкий to английский

Nicht Worte zählen, sondern Taten!
Translate from немецкий to английский

Seine Taten sind ungesetzlich.
Translate from немецкий to английский

Ich bereue meine Taten nicht.
Translate from немецкий to английский

Jetzt braucht es nicht nur Worte, sondern auch Taten.
Translate from немецкий to английский

Niemand sah sich veranlasst, seine Taten zu kritisieren.
Translate from немецкий to английский

Meine Beine taten nach dem langen Spaziergang weh.
Translate from немецкий to английский

Große Reden bedeuten noch keine großen Taten.
Translate from немецкий to английский

Seine Worte entsprechen nicht seinen Taten.
Translate from немецкий to английский

Deine Taten stimmen gerade nicht mit deinen Worten überein.
Translate from немецкий to английский

Böse Taten fallen auf den Übeltäter zurück.
Translate from немецкий to английский

Mit der Zeit vollbringen unsere Vorfahren immer ruhmreichere Taten.
Translate from немецкий to английский

Der Worte sind genug gewechselt, lasst mich auch endlich Taten sehen.
Translate from немецкий to английский

Taten sind Früchte, Worte sind nur Blätter.
Translate from немецкий to английский

Die meisten großen Taten, die meisten großen Gedanken haben einen belächelnswerten Anfang.
Translate from немецкий to английский

Wenn ich an meine Taten denke, fühle ich mich erbärmlich.
Translate from немецкий to английский

Die Bremsen taten es nicht.
Translate from немецкий to английский

Einen Menschen kennzeichnen Taten - sprechen können auch Papageien.
Translate from немецкий to английский

Auf große Worte folgen oft nur kleine Taten.
Translate from немецкий to английский

Saufe alle Tage, aber zügle deine Taten.
Translate from немецкий to английский

Die von der Organisation Amerikanischer Staaten gebilligten Resolutionen sind keine bloße Rhetorik; sie bilden eine Marschtabelle für dringend notwendige Taten.

Die Menschen sind heutzutage nicht schlechter, als sie früher waren. Nur die Berichterstattung über ihre Taten ist gründlicher geworden.

Ich beurteile Menschen nach ihren Taten, nicht nach ihrem Alter.

Kleine Taten, die man ausführt, sind besser als große, die man plant.

Seine Worte stimmen nicht mit seinen Taten überein.

Achte auf deine Gedanken! Sie sind der Anfang deiner Taten.

Die Menschen gleichen sich in den Worten, aber an den Taten kann man sie voneinander unterscheiden.

Gute Taten sind die Samenkörner guter Taten.

Wenn wirklich die Griechen die Weiber nicht ins Schauspiel gelassen haben, so taten sie demnach recht daran; wenigstens wird man in ihren Theatern doch etwas haben hören können.

Durch Worte, Taten, Gesten und zuweilen einfach durch seine Anwesenheit, bemühte er sich ihr verständlich zu machen, dass sie für ihn alles in der Welt sei.

Die Arbeiter taten sich zur Lösung des Problems zusammen.

Bislang ließ er vollmundigen Ankündigungen allerdings nur selten konkrete Taten folgen.

Lust und Liebe sind die Fittiche zu großen Taten.

Sie taten so, als wüssten sie nichts.

Sie taten einen Sprung in den Glauben.

Ein gutes Gewissen verpflichtet zu guten Taten.

Das schwere Herz wird nicht durch Worte leicht. – Doch könnten Worte uns zu Taten führen.

Ein schönes Herz hat bald sich heimgefunden, es schafft sich selbst, still wirkend, seine Welt. Und wie der Baum sich in die Erde schlingt mit seiner Wurzeln Kraft und fest sich kettet, so rankt das Edle sich, das Treffliche, mit seinen Taten an das Leben an. Schnell knüpfen sich der Liebe zarte Bande, Wo man beglückt, ist man im Vaterlande.

Da weint ich nicht! Nicht in ohnmächt’gen Tränen goss ich die Kraft des heißen Schmerzes aus, in tiefer Brust wie einen teuern Schatz verschloss ich ihn und dachte nur auf Taten.

Handle nach meinen Worten, nicht nach meinen Taten.

Sie taten alles, um an Geld zu kommen.

Der Unfriede wird unter den Menschen niemals aufhören, bis sich die Menschheit daran gewöhnt hat, den Namen "Mensch" höher zu achten als den Namen eines Volkes. Ich sehe in jedem Menschen nur den Menschen, und ich schätze jeden Menschen nur nach seinem Wert und seinen Taten. Handle an anderen so, wie du wünschest, dass andere mit dir umgehen.

O denket, dass ein Gott im Himmel ist; dem müsst Ihr Rede stehn für Eure Taten.

Die Schüler taten so, als hörten sie den Lehrer nicht.

Man urteilt nach den Taten.

Bereue nicht deine Taten, akzeptiere die Konsequenzen!

Ich schäme mich nicht um meiner selbst oder meiner Taten willen.

Das sind keine Augenringe. Das sind Schatten großer Taten!

Warum taten wir nichts?

Sie taten alles für ihn.

Sie taten alles für sie.

Sie taten alles für mich.

Sie taten alles für uns.

Wir taten das alles nur für uns.

Sie taten das alles nur für sich.

Tom, ein Riese von ungeheurer Kraft, um dessen unglaubliche Taten sich Legenden rankten, galt vielen als unbesiegbar. Der schmächtige Johannes aber wagte es, sich ihm kühn in den Weg zu stellen, nur bewaffnet mit einem Weidenstock.

Du darfst Tom nichts von unseren Taten sagen.

Ein Tag ohne Irrtum war wohl ein Tag ohne Taten.

Worte taugen für Liebende — ich will Taten sehen!

Der Worte sind genug gewechselt, lasst mich auch endlich Taten sehn; indes ihr Komplimente drechselt, kann etwas Nützliches geschehn.

Am nächsten Tag taten mir die Beine weh.

Der Angeklagte bemühte sich, seine Taten zu rechtfertigen.

Wir taten ihm leid.

8. Gesetz der Macht: Taten zählen, nicht Argumente.

Nichts von dem, was wir heute taten, verlief nach Plan.

Wer zu lesen versteht, besitzt den Schlüssel zu großen Taten, zu unerträumten Möglichkeiten.

Winzige Taten können die Welt verändern.

Der Charakter offenbart sich nicht an großen Taten; an Kleinigkeiten zeigt sich die Natur des Menschen.

Kraft erwart' ich vom Mann, des Gesetzes Würde behaupt' er; aber durch Anmut allein herrschet und herrsche das Weib. Manche zwar haben geherrscht durch des Geistes Macht und der Taten, aber dann haben sie dich, höchste der Kronen, entbehrt. Wahre Königin ist nur des Weibes weibliche Schönheit: Wo sie sich zeige, sie herrscht, herrschet bloß, weil sie sich zeigt.

Mein Geist dürstet nach Taten, mein Atem nach Freiheit.

Eines der traurigsten Dinge im Leben ist, dass ein Mensch viele gute Taten tun muss, um zu beweisen, dass er tüchtig ist, aber nur einen Fehler zu begehen braucht, um zu beweisen, dass er nichts taugt.

Die großen Taten der Menschen sind nicht die, welche lärmen. Das Große geschieht so schlicht wie das Rieseln des Wassers, das Fließen der Luft, das Wachsen des Getreides.

Ihr werdet die Früchte eurer Taten ernten.

Folglich bist du nicht zu entschuldigen, oh Mensch, der du richtest, wer immer du auch bist! Denn indem du den anderen richtest, verdammst du dich selbst; denn du verübst ja dieselben Taten!

Alle ihre Taten zeigen, dass sie Charakter hat.

Weniger Worte, mehr Taten.

Sie taten alles ihnen Mögliche zur Unterhaltung guter Verhältnisse.

Wir entscheiden unsere Taten nicht völlig allein. Sie hängen weniger von uns ab, als vom Zufall. Sie werden uns von allen Seiten geboten. Wir sind ihrer nicht immer würdig.

Der Worte sind genug gewechselt, lasst mich auch endlich Taten sehn.

Der Wille lockt die Taten nicht herbei.

Menschen werden schlecht und schuldig, weil sie reden und handeln, ohne die Folgen ihrer Worte und Taten vorauszusehen.

Die einen erkennt man an ihren Taten, die anderen an ihrem Getue.

Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский