Узнайте, как использовать umdrehen в предложении на немецкий. Более 35 тщательно отобранных примеров.
Es ist jetzt zu spät zum Umdrehen.
Translate from немецкий to английский
Wenn unser Opa das sehen würde, er würde sich im Grabe umdrehen.
Translate from немецкий to английский
Jetzt muss ich den Spieß umdrehen.
Translate from немецкий to английский
Da kann man sich nicht mal umdrehen.
Translate from немецкий to английский
Kannst du dich umdrehen, während ich mich umziehe?
Translate from немецкий to английский
Ich möchte den Satz gern umdrehen: Gute Sozialpolitik ist auch gute Wirtschaftspolitik.
Translate from немецкий to английский
Du musst deine Weste umdrehen, sie ist verkehrt herum.
Translate from немецкий to английский
Als sich Maria zu Tom umdrehen und sich genüsslich an ihn kuscheln wollte, war seine Hälfte des Doppelbettes leer.
Translate from немецкий to английский
Tom wollte den Türknauf umdrehen, doch er bewegte sich nicht.
Translate from немецкий to английский
Auch für einen starken Stier findet man Menschen, die ihm den Hals umdrehen.
Translate from немецкий to английский
Würdest du dich umdrehen, während ich mich anziehe?
Translate from немецкий to английский
Kannst du dich grade mal umdrehen?
Translate from немецкий to английский
Verzeihung! Kannst du dich mal umdrehen?
Translate from немецкий to английский
Knirsch, ich könnte dir dafür den Hals umdrehen!
Translate from немецкий to английский
Nicht umdrehen! Ein scharfer Typ nimmt dich gerade in Augenschein.
Translate from немецкий to английский
Tom ist inzwischen tot und kann sich höchstens noch im Grab umdrehen, aber keinen Einspruch mehr erheben.
Translate from немецкий to английский
Tom würde sich im Grab umdrehen, wenn er wüsste, was aus seiner Firma geworden ist.
Translate from немецкий to английский
Umdrehen!
Translate from немецкий to английский
Tom ist inzwischen tot und kann sich höchstens noch im Grabe umdrehen, aber keinen Einspruch mehr erheben.
Translate from немецкий to английский
Maria leidet unter der Wahnvorstellung, eine Prominente zu sein, die überall von Paparazzi verfolgt wird; dabei kennt sie kein Mensch. Dass die Leute sich zu ihr umdrehen und tuscheln, liegt zum einen an ihren extravaganten Verkleidungen, in denen sie unterwegs ist: ihren breitkrampigen Hüten, das halbe Gesicht verdeckenden Sonnenbrillen, Perücken, langen Mänteln; zum anderen an der auffälligen Art, wie sie sich plötzlich hinter Autos versteckt, sich alle naselang umdreht, geduckt und schnellen Schrittes durch die Straßen eilt.
Translate from немецкий to английский
Auf seinem Weg muss man sich umdrehen, um sich selbst zu finden.
Translate from немецкий to английский
Wenn einem heute jemand mit Hut auf der Straße entgegenkommt, ist das so ungewöhnlich, dass man sich nach ihm umdrehen möchte. In der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts war der Hut jedoch fester Bestandteil des gepflegten Erscheinungsbildes.
Translate from немецкий to английский
Tom hat erkannt, dass sich zum Umdrehen von Pfannkuchen oder Latkes am besten ein Pfannenwender eignet.
Translate from немецкий to английский
Umdrehen und mit dem Gesicht zur Wand!
Translate from немецкий to английский
Er würde sich im Grab umdrehen, wenn er es sehen könnte.
Translate from немецкий to английский
Du musst dich umdrehen.
Translate from немецкий to английский
Ihr müsst euch umdrehen.
Translate from немецкий to английский
Sie müssen sich umdrehen.
Translate from немецкий to английский
Du darfst dich jetzt umdrehen.
Translate from немецкий to английский
Es ist ein Skandal, und ich kann die Empörung verstehen, aber das Positive ist, dass man jetzt darüber redet und dass dieser ganze faule Zauber zum Vorschein kommt; das ist, wie wenn Sie in einer Sodom-und-Gomorrha-Villa anfangen aufzuräumen, wenn der Kammerjäger kommt und Sie jeden Stein umdrehen und unter jedem Stein etwas Unappetitliches ist, was nicht funktioniert.
Da würde er sich im Grab umdrehen.
Ich würde ihm gerne den Hals umdrehen.
Du fährst falsch. Du mußt umdrehen.
Im Hand umdrehen
Wir müssen jeden Cent zweimal umdrehen.