Узнайте, как использовать unablässig в предложении на немецкий. Более 36 тщательно отобранных примеров.
Mit dem kontinuierlichen Wachstum der chinesischen Wirtschaft, nahm auch der Umfang des chinesischen Außenhandels unablässig zu.
Translate from немецкий to английский
Ich kann nicht verstehen, warum sie mich unablässig kritisiert.
Translate from немецкий to английский
Wir wurden unablässig beobachtet.
Translate from немецкий to английский
Du wirst unablässig beaufsichtigt.
Translate from немецкий to английский
Hassen heißt unablässig morden.
Translate from немецкий to английский
Tom spielte drei Stunden lang unablässig Klavier.
Translate from немецкий to английский
Die Wahrheit ist, dass Sie unablässig Unwahrheiten von sich geben.
Translate from немецкий to английский
Zukünftiges und Vergangenes wechseln sich unablässig ab.
Translate from немецкий to английский
Die soll unablässig ein Ungeheuer bekämpfen, das alles verschlingen will, was an ihr erhaben ist: Die Gewohnheit.
Translate from немецкий to английский
Rings um den alten Wachturm summten unablässig Bienen.
Translate from немецкий to английский
Alles Geschaffene ist vergänglich. Strebt weiter, bemüht euch, unablässig achtsam zu sein.
Translate from немецкий to английский
An Tatoeba fasziniert Maria besonders das Farbenspiel der Flaggen, deren Abfolge unablässig variiert und so immer neue Kombinationen bildet.
Translate from немецкий to английский
Hassen heisst unablässig morden.
Translate from немецкий to английский
Das Raubtier schnaubt vor Wut, verfolgt mich unablässig, sein Blick sitzt mir im Nacken, und fast spüre ich seinen Atem dort, hinter mir.
Translate from немецкий to английский
Man muss sich unablässig beschäftigen; sonst dreht man durch.
Translate from немецкий to английский
Während sie durch die engen Gassen hastete, schrie Maria unablässig um Hilfe, doch kein einziger Dorfbewohner zeigte eine Reaktion.
Translate from немецкий to английский
Sie schwätzt unablässig.
Translate from немецкий to английский
Das ist's, warum mein Herz so unablässig leidet.
Translate from немецкий to английский
Tom lief unablässig hin und her.
Translate from немецкий to английский
Aufgrund dieser Krankheit warf sich der Vater in seinem Bett unablässig von einer Seite auf die andere.
Translate from немецкий to английский
Auf dem Deck des Schiffes wimmelte es zu dieser Zeit von Menschen, die dort unablässig plaudernd umherwandelten.
Translate from немецкий to английский
Möge Tatoeba unablässig wachsen und gedeihen.
Translate from немецкий to английский
Er beklagt sich unablässig.
Translate from немецкий to английский
Es hat die ganze vergangene Woche lang unablässig geregnet.
Translate from немецкий to английский
Die Meereswellen schlagen unablässig gegen die Felsen.
Translate from немецкий to английский
Wer unablässig im Meer schwimmt, liebt das trockene Land.
Translate from немецкий to английский
Der Saharasand kommt unablässig näher.
Translate from немецкий to английский
Jahrelang habe ich unablässig an mir selbst gearbeitet, nur um festzustellen, dass ich eigentlich schon immer gut genug gewesen bin.
Translate from немецкий to английский
Sie lief unablässig im Zimmer umher.
Translate from немецкий to английский
Die Kinder im Krankenhaus weinen unablässig.
Translate from немецкий to английский
Sobald es Sommer wurde, fiel der Regen unablässig.
Translate from немецкий to английский
Sie hämmerten unablässig auf ihren Meißeln herum, dass einem die Ohren davon klangen.
Translate from немецкий to английский
Die Katze miaute unablässig.
Translate from немецкий to английский
Es ist auch kein unablässig trübes Buch: oft ist es lustig – beißend lustig.
Translate from немецкий to английский
Ich habe mein ganzes Leben lang unablässig gearbeitet, und was ist dabei herausgekommen?
Er neckte uns unablässig.