Mate logo
Главная
Приложения
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
БлогЦентр поддержкиОбратная связь
Приложения

iPhone + iPad

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Mac + Safari

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Google Chrome

Центр поддержки, Скачать

Mozilla Firefox

Центр поддержки, Скачать

Opera

Центр поддержки, Скачать

Microsoft Edge

Центр поддержки, Скачать
Поддержка
СкачатьЦентр поддержкиДоступные языкиВозврат денегСбросить парольВосстановить лицензионный ключПолитика конфиденциальности
ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ
Обратная связьTwitterБлог
Язык
бесплатные сервисы
Онлайн переводчикСпряжение глаголовПосмотреть Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Главная
Приложения
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
БлогЦентр поддержкиОбратная связь
Приложения

iPhone + iPad

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Mac + Safari

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Google Chrome

Центр поддержки, Скачать

Mozilla Firefox

Центр поддержки, Скачать

Opera

Центр поддержки, Скачать

Microsoft Edge

Центр поддержки, Скачать
Поддержка
СкачатьЦентр поддержкиДоступные языкиВозврат денегСбросить парольВосстановить лицензионный ключПолитика конфиденциальности
ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ
Обратная связьTwitterБлог
Язык
бесплатные сервисы
Онлайн переводчикСпряжение глаголовПосмотреть Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms

Примеры предложений на немецкий со словом "verfallen"

Узнайте, как использовать verfallen в предложении на немецкий. Более 54 тщательно отобранных примеров.

Es gibt keine Gegenstände, die nicht verfallen.
Translate from немецкий to английский

Sie ist Farmville verfallen.
Translate from немецкий to английский

Weil wir glauben, alles einzeln berechnen zu können, verfallen wir dem Aberglauben, dass auf diese Weise auch das Ganze zusammengerechnet werden könnte.
Translate from немецкий to английский

Meine Großmutter ist einem Scharlatan namens Tom verfallen, dem sie Geld dafür gibt, dass er ihr die Zukunft vorhersagt.
Translate from немецкий to английский

Der Umgang mit einem Egoisten ist deshalb so verderblich, weil die Notwehr uns zwingt, allmählich in seine Fehler zu verfallen.
Translate from немецкий to английский

Unterhalb des Rheingaus, wo die Ufer des Stromes ihre lachende Miene verlieren, Berg und Felsen, mit ihren abenteuerlichen Burgruinen, sich trotziger gebärden, und eine wildere, ernstere Herrlichkeit emporsteigt, dort liegt, wie eine schaurige Sage der Vorzeit, die finstre, uralte Stadt Bacherach. Nicht immer waren so morsch und verfallen diese Mauern mit ihren zahnlosen Zinnen und blinden Warttürmchen, in deren Luken der Wind pfeift und die Spatzen nisten...
Translate from немецкий to английский

Der Weg ist verfallen.
Translate from немецкий to английский

Ich bin der Sucht verfallen.
Translate from немецкий to английский

Verfallen wir nicht in den Fehler, bei jedem Andersmeinenden entweder an seinem Verstand oder an seinem guten Willen zu zweifeln.
Translate from немецкий to английский

Leichtgläubige Menschen verfallen leicht dem Aberglauben.
Translate from немецкий to английский

Die Sanduhren erinnern nicht bloß an die schnelle Flucht der Zeit, sondern auch zugleich an den Staub, in welchen wir einst verfallen werden.
Translate from немецкий to английский

Das Schlimmste, das ich kenne, ist Untertänigkeit oder der Wunsch, sich unbedingt zu unterwerfen, dieses Mitmachen, Mitlaufen, Mitsingen, Mitmarschieren und dabei auch noch in eine peinliche Euphorie verfallen.
Translate from немецкий to английский

Der Umgang mit einem Egoisten ist darum so verderblich, weil die Notwehr uns allmählich zwingt, in seine Fehler zu verfallen.
Translate from немецкий to английский

Ich war ihm ganz und gar verfallen.
Translate from немецкий to английский

Tom meint, Maria sei dem Schlankheitswahn verfallen.
Translate from немецкий to английский

Männer brauchen Frauen um sich, sonst verfallen sie unaufhaltsam der Barbarei.
Translate from немецкий to английский

Wer die Frauen im Allgemeinen liebt, sollte aufpassen, nicht einer speziell zu verfallen.
Translate from немецкий to английский

Der Kuchen ist nichts geworden, weil das Mehl verfallen war.
Translate from немецкий to английский

Ich dachte, Tom würde in Panik verfallen.
Translate from немецкий to английский

Meine Absicht ist zu berichten, ohne in Zorn und Eifer zu verfallen, wofür ich kaum Gründe habe.
Translate from немецкий to английский

Deine Punkte verfallen bald.
Translate from немецкий to английский

Auf keinen Fall darf man in Panik verfallen. Das kann die Lage nur verschlimmern.
Translate from немецкий to английский

Es ist leicht, in schlechte Angewohnheiten zu verfallen.
Translate from немецкий to английский

Es ist leicht, in schlechte Gewohnheiten zu verfallen.
Translate from немецкий to английский

Es ist nahezu unmöglich, nicht in die Babysprache zu verfallen, wenn man mit einem kleinen Kind spricht.
Translate from немецкий to английский

In Panik zu verfallen hilft kein bisschen.
Translate from немецкий to английский

Nach Marias Tod ist Tom wieder dem Alkohol verfallen.

Das Schloss war verfallen.

Der Trinker ist dem Trunk verfallen.

Das ist kein Grund, in Panik zu verfallen.

Johannes achtete den Kampf mit Waffen, dem Tom so verfallen war, gering. Er hatte viel mehr Freude daran, auf seiner Leier zu spielen und mit der Schönheit der Klänge seiner Musik und seines Gesangs zu verzaubern, statt mit roher Gewalt niederzustrecken.

Wer nicht raucht und auch nicht trinkt, der ist schon auf andere Art dem Teufel verfallen.

Tom fiel dadurch auf, dass er als einziger, während alle anderen dem Englischfieber verfallen waren, Esperanto sprach.

Es besteht aktuell die Gefahr, dass wir wieder in den alten Trott verfallen, von der übertriebenen Angst hin zu einer irrationalen Übertreibung.

Toms Grundstück ist verwildert, das Haus, das darauf steht, verfallen.

So wie ich Toki Pona kenne, werde ich damit dem Wahnsinn verfallen.

Ich bin euch beiden verfallen.

Tom gab sich Mühe, nicht in Panik zu verfallen.

Ich war ihm verfallen.

Ich bin schon wieder ins Lateinische verfallen; dabei hatte ich mir doch vorgenommen, mit Tom nur noch Altgriechisch zu sprechen.

Er wurde Millionär, während sein Land in Ruinen verfallen ist.

Ich will einfach in Winterschlaf verfallen.

Ich will in Winterschlaf verfallen.

Bleiben Sie zuversichtlich! Wir haben die Pflicht zum Optimismus. Wir dürfen nicht in Pessimismus verfallen.

Wir sollten jetzt nicht in Zynismus verfallen.

Wir müssen anerkennen, dass alles besser geworden ist, aber wir dürfen da jetzt nicht in Selbstgefälligkeit verfallen.

Anne war wieder in Träumerei verfallen, mit dem Kinn auf den Händen und den Augen im Himmel.

Ich war überrascht, wie sehr sie ihm verfallen war.

Ich habe mit Überraschung festgestellt, wie sehr sie ihm verfallen ist.

Ich war überrascht festzustellen, wie sehr sie ihm verfallen ist.

Er ist vollends dem Wahnsinn verfallen.

Er hat zwar Besserung gelobt, aber früher oder später wird er wieder in seine alten Verhaltensmuster verfallen.

Angesichts dieser hoffnungslosen Lage ist es schwer, nicht in Verzweiflung zu verfallen.

Onkel Kurt hat im Krieg den Arm verloren – den rechten, soweit ich mich entsinne –, und deswegen ist er später dem Alkoholismus verfallen.

Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский