Mate logo
Главная
Приложения
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
БлогЦентр поддержкиОбратная связь
Приложения

iPhone + iPad

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Mac + Safari

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Google Chrome

Центр поддержки, Скачать

Mozilla Firefox

Центр поддержки, Скачать

Opera

Центр поддержки, Скачать

Microsoft Edge

Центр поддержки, Скачать
Поддержка
СкачатьЦентр поддержкиДоступные языкиВозврат денегСбросить парольВосстановить лицензионный ключПолитика конфиденциальности
ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ
Обратная связьTwitterБлог
Язык
бесплатные сервисы
Онлайн переводчикСпряжение глаголовПосмотреть Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Главная
Приложения
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
БлогЦентр поддержкиОбратная связь
Приложения

iPhone + iPad

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Mac + Safari

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Google Chrome

Центр поддержки, Скачать

Mozilla Firefox

Центр поддержки, Скачать

Opera

Центр поддержки, Скачать

Microsoft Edge

Центр поддержки, Скачать
Поддержка
СкачатьЦентр поддержкиДоступные языкиВозврат денегСбросить парольВосстановить лицензионный ключПолитика конфиденциальности
ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ
Обратная связьTwitterБлог
Язык
бесплатные сервисы
Онлайн переводчикСпряжение глаголовПосмотреть Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms

Примеры предложений на немецкий со словом "wahren"

Узнайте, как использовать wahren в предложении на немецкий. Более 100 тщательно отобранных примеров.

Ich kenne den wahren Grund für seine Abwesenheit.
Translate from немецкий to английский

Wir müssen Recht und Ordnung wahren.
Translate from немецкий to английский

Er zeigte seine wahren Absichten.
Translate from немецкий to английский

Diese Geschichte basiert auf wahren Begebenheiten.
Translate from немецкий to английский

Prüfungen behindern den wahren Zweck von Bildung.
Translate from немецкий to английский

Seine wahren Gefühle zu zeigen wird in Japan nicht als Tugend angesehen.
Translate from немецкий to английский

Alle kannten ihre wahren Gefühle.
Translate from немецкий to английский

Das Stück basierte auf einer wahren Geschichte.
Translate from немецкий to английский

Das Folgende wurde teilweise einer wahren Geschichte nachempfunden.
Translate from немецкий to английский

Tom kann Mary seine wahren Gefühle nicht anvertrauen.
Translate from немецкий to английский

Freunde gewinnt man nicht mit wahren, sondern mit schmeichelnden Worten.
Translate from немецкий to английский

Der Kompromiss half ihr, das Gesicht zu wahren.
Translate from немецкий to английский

Die wahren Optimisten sind nicht überzeugt, dass alles gut gehen wird, aber sie sind überzeugt, dass nicht alles schief gehen kann.
Translate from немецкий to английский

Sie saß wie versteinert da und beobachtete das alberne Treiben um sie herum mit einer wahren Leidensmiene.
Translate from немецкий to английский

Je mehr man danach strebt die Stabilität zu wahren, desto weniger ist sie gesichert.
Translate from немецкий to английский

Zum wahren Glück gehört Gesundheit, gepaart mit einem schlechten Gedächtnis.
Translate from немецкий to английский

Höflichkeit ist die Kunst, unter seinen wahren Gedanken zu wählen.
Translate from немецкий to английский

Das waren seine wahren Worte.
Translate from немецкий to английский

Den wahren Geschmack des Wassers erkennt man in der Wüste.
Translate from немецкий to английский

Die wahren Lebenskünstler sind bereits glücklich, wenn sie nicht unglücklich sind.
Translate from немецкий to английский

Einmal schrieb mir Maria einen Brief. Ich nahm natürlich an, es sei ein Liebesbrief. Doch als ich den Umschlag öffnete und die darin enthaltenen fünf in kleiner Schrift eng beschriebenen Blätter las, stellte sich heraus, dass es kein Liebes-, sondern ein Hassbrief war. Mein Freund Watson, der sich bekanntermaßen mit Frauen besser auskennt, versicherte mir, dass ein solcher Brief ein untrüglicher Beweis einer großen und wahren Liebe sei.
Translate from немецкий to английский

Er zeigt seine wahren Gefühle nicht.
Translate from немецкий to английский

Sie zeigt ihre wahren Gefühle nicht.
Translate from немецкий to английский

Reget euch, Erinnerungen an die alten, wahren Helden, um den Gräbern zu entsteigen, aus dem Nebel euch zu formen, aus dem Morgengrau zu schwellen. aus dem Sumpfmoor aufzudampfen, wo Vergangnes liegt verborgen, bang durchlebte schwere Schmerzen, eine Überlast von Leiden, tief im Schlamme schläft und schlummert mit dem Großvater des Himmels.
Translate from немецкий to английский

Die wahren Geschenke der Weihnacht sind Liebe und Frieden. Die kannst du nicht im Geschäft kaufen.
Translate from немецкий to английский

Weh ihnen, die dem Volk die Augen halten, dass es dem Wahren Besten widerstrebt.
Translate from немецкий to английский

Alleine durch Respekt, Lob und Anerkennung können wir unsere Kinder zu wahren Heldentaten verführen.
Translate from немецкий to английский

Ihren wahren Namen kenne ich nicht.
Translate from немецкий to английский

Wir werden den Frieden wahren, koste es, was es wolle.

Wahren Reichtum hat man, wenn man seinen inneren Ausgleich gefunden hat.

Irrwitzige Geschichten aus dem wahren Leben begegnen uns überall.

Der Zweck der wahren Religion soll sein, die Grundsätze der Sittlichkeit tief in die Seele einzudrücken.

Erfahrungen macht man gewiss jeden Tag. Zur Einsicht kommt man vielleicht zweimal im Jahr, zur wahren Erkenntnis allenfalls einmal im Leben.

Die wahren Helden sind wir.

Mit dem Fortschreiten des Stücks kommen die wahren Motive des Protagonisten ans Licht.

Man hat gewöhnlich zwei Gründe, um etwas zu tun: einen guten Grund und den wahren Grund.

Ich habe seinen wahren Namen nie erfahren.

Ich habe ihren wahren Namen nie erfahren.

Das Stück basiert auf wahren Begebenheiten.

Der gezeigte Film beruht auf einer wahren Begebenheit.

Wir stellen fest, dass aus einer wahren Welt eine Warenwelt geworden ist.

Das beruht auf einer wahren Begebenheit.

Das beruht auf einer wahren Geschichte.

Das würde es ihm unmöglich machen, sein Gesicht zu wahren.

Gerechtigkeit gibt jedem das Seine, maßt sich nicht Fremdes an und setzt den eigenen Vorteil zurück, wo es gilt, das Wohl des Ganzen zu wahren.

Ein Blick auf ihr Gesicht reichte für das Erkennen des wahren Sachstandes aus.

Nun gilt es, die Lage der Dinge im wahren Lichte zu sehen.

Wer auf den Krieg vorbereitet ist, kann den Frieden am besten wahren.

Ihrer wahren Wesensbestimmung nach ist die Wissenschaft das Studium der Schönheit der Welt.

Die wahren Helden leben 24 Stunden am Tag und nicht 2 Stunden in irgendeinem großen Spiel.

Irgendwann komme ich schon hinter den wahren Grund.

Ein Mann hütet das Geheimnis eines anderen mehr als sein eigenes; eine Frau weiß ihr eigenes besser zu wahren, als ein fremdes.

Klugheit tötet Weisheit; das ist eine der wenigen zugleich traurigen und wahren Tatsachen.

Ein Streit zwischen wahren Freunden, wahren Liebenden bedeutet gar nichts. Gefährlich sind nur die Streitigkeiten zwischen Menschen, die einander nicht ganz verstehen.

Keinem wahren Genius lassen sich bestimmte Bahnen vorzeichnen.

Das sind die wahren Wunder der Technik, dass sie das, wofür sie entschädigt, auch wirklich kaputt macht.

Abstand wahren ist der kürzeste Weg in die Nähe des anderen.

Mit der wahren Liebe ist es wie mit den Gespenstererscheinungen: Alle Welt spricht von ihnen, aber wenige haben sie gesehen.

Den wahren Grund hast du sicherlich schon erraten.

Kann, wie ich einging, kaum mich mehr entsinnen. So war ich voller Schlafes da zur Stunde, als ich vom wahren Wege wich von hinnen.

In der Not erkennt man den wahren Freund.

Seine wahren Absichten kennen wir nicht.

Es hat für jede Seelenwunde, wie tief sie brennt, die Zeit, die große Trösterin, den wahren Balsam.

Denn auch die wahren Meinungen sind nicht viel wert, bis man sie durch begründetes Denken anbindet.

Um die Bevölkerung von ihren wahren Machenschaften abzulenken, ersannen die Politiker einige halbherzige Reformen.

Fälschlich den wahren Wert geringer schätzen oder sich eines falschen Wertes rühmen; vermeide stets die beiden Fehler!

Es ist mit der wahren Liebe wie mit den Geistererscheinungen: Jedermann spricht davon, aber wenige haben solche gesehen.

Der glücklichste Mensch ist derjenige, der die Einheit seines Ichs zu wahren weiß, dessen Persönlichkeit weder in sich selbst gespalten, noch gegen die ganze Außenwelt feindlich gesinnt ist.

Ich hielt den wahren Betrag, den ich ausgegeben hatte, vor ihm geheim.

Bescheidenes Misstrauen zu sich selbst ist zwar immer das Kennzeichen des wahren Talents, aber auch der Mut steht ihm gut an.

Tom wurde wegen entlastender Zeugenaussagen freigesprochen, doch vom wahren Täter fehlt jede Spur.

Jede Nation ist eifersüchtig bestrebt, ihre Souveränität zu wahren.

Obwohl alle Christen in christlicher Weise anständig zu leben und aufrichtig Gottesfurcht zu wahren haben, muss dies jedoch das Militär noch eifriger befolgen, weil Gott es dazu bestimmt hat, unvergleichlich häufiger als andere, unausweichlich sein Leben zu riskieren, um dem König und dem Vaterland zu dienen.

Beruht diese Geschichte auf einer wahren Begebenheit?

Tom kann Geheimnisse wahren.

Es gibt keine wahren Genüsse ohne wahre Bedürfnisse.

Diese Geschichte beruht auf einer wahren Begebenheit.

Jeder journalistisch Tätige hat das Berufsgeheimnis zu wahren, darf keinen Zeugen preisgeben und keinen Informanten ohne dessen Einverständnis nennen.

Tom hat Probleme, seine wahren Gefühle zu zeigen.

Tom versuchte, Maria im Schlaf zum Sprechen zu bringen, um so ihre wahren Gefühle für ihn zu erfahren.

Das einzige Geheimnis, das Frauen wahren können, ist dasjenige, das sie nicht kennen.

Es ist fraglich, ob dieser Test die wahren Sprachfertigkeiten widerspiegelt.

Im Unglück erkennt man seine wahren Freunde.

„Entschuldigung, habe ich dich verletzt?“ - „Ein bisschen. Aber ich bin froh, dass du mir deine wahren Gefühle mitgeteilt hast.“

Mit der wahren Liebe ist es wie mit Gespenstererscheinungen: alle Welt weiß davon zu erzählen, aber wenige Leute haben sie gesehen.

Ich kenne den wahren Grund, warum du hier bist.

Der wahren Königin wurden nun alle ihre Würden zurückgegeben, und sie ward von allen geliebt.

Der Film entstand nicht im Studio, sondern aufwendig an den Originalschauplätzen der zugrundeliegenden wahren Geschichte.

Man kann sich des Eindrucks nicht erwehren, dass die Menschen gemeinhin mit falschen Maßstäben messen, Macht, Erfolg und Reichtum für sich anstreben und bei anderen bewundern, die wahren Werte des Lebens aber unterschätzen.

Man kann die Beschreibung der Siegermächte über den Zweiten Weltkrieg in verschiedener Weise lesen - einerseits von den Westmächten her, andererseits von der einstmaligen Sowjetunion her; und immer mehr kann man von den vermutlichen wahren Gründen des Ausbruchs des Krieges hören.

Wahren Sie Ihre guten Umgangsformen.

Für den wahren Lebenskünstler ist die schönste Zeit immer diejenige, die er gerade verbringt.

Jeder erwirbt Besitz — weise ist, wer seinen Besitz wahren kann.

Wer allen ein freundliches Gesicht zeigt, hat keinen wahren Freund.

Personen wie auch einer Sache kommt man näher, wenn man es versteht, Abstand zu wahren.

Diese Geschichte beruht auf wahren Begebenheiten.

Hätte Tom besser Französisch gekonnt, wäre er in der Lage gewesen, allen seine wahren Gefühle mitzuteilen.

Visionäre sind die wahren Realisten.

Dieser Roman beruht auf wahren Begebenheiten.

Geheimnisse wahren liegt mir nicht.

Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский
Translate from немецкий to английский