Mate logo
Главная
Приложения
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
БлогЦентр поддержкиОбратная связь
Приложения

iPhone + iPad

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Mac + Safari

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Google Chrome

Центр поддержки, Скачать

Mozilla Firefox

Центр поддержки, Скачать

Opera

Центр поддержки, Скачать

Microsoft Edge

Центр поддержки, Скачать
Поддержка
СкачатьЦентр поддержкиДоступные языкиВозврат денегСбросить парольВосстановить лицензионный ключПолитика конфиденциальности
ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ
Обратная связьTwitterБлог
Язык
бесплатные сервисы
Онлайн переводчикСпряжение глаголовПосмотреть Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Главная
Приложения
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
БлогЦентр поддержкиОбратная связь
Приложения

iPhone + iPad

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Mac + Safari

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Google Chrome

Центр поддержки, Скачать

Mozilla Firefox

Центр поддержки, Скачать

Opera

Центр поддержки, Скачать

Microsoft Edge

Центр поддержки, Скачать
Поддержка
СкачатьЦентр поддержкиДоступные языкиВозврат денегСбросить парольВосстановить лицензионный ключПолитика конфиденциальности
ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ
Обратная связьTwitterБлог
Язык
бесплатные сервисы
Онлайн переводчикСпряжение глаголовПосмотреть Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms

Примеры предложений на французский со словом "auprès"

Узнайте, как использовать auprès в предложении на французский. Более 100 тщательно отобранных примеров.

Je pense que tu devrais t'excuser auprès d'elle.
Translate from французский to английский

C'était le genre d'enfant qui frimait toujours auprès de ses camarades.
Translate from французский to английский

S'il vous plait excusez mon absence auprès de votre mère.
Translate from французский to английский

Nick s'est plaint auprès de moi des prix exorbitants à Tokyo.
Translate from французский to английский

Il cherche conseil auprès de son oncle quand il a des soucis.
Translate from французский to английский

Il est populaire auprès des gens en général.
Translate from французский to английский

Elle est populaire auprès des autres filles.
Translate from французский to английский

Elle s'excusa auprès de son père pour être rentrée si tard.
Translate from французский to английский

Tu devrais t'excuser auprès d'elle.
Translate from французский to английский

La femme de Tim a beaucoup insisté auprès de lui pour qu'il l'emmène à Paris.
Translate from французский to английский

L'ambiance retro de ce café est un succès auprès des jeunes.
Translate from французский to английский

Je dois m'excuser auprès d'Ann.
Translate from французский to английский

Je crois qu'il devrait s'excuser auprès du professeur.
Translate from французский to английский

J'ai ouï dire que ce produit avait toute une réputation auprès des connaisseurs de café.
Translate from французский to английский

Tu devrais t'excuser auprès d'elle d'être grossier.
Translate from французский to английский

Tu devrais t'excuser auprès d'elle d'avoir été grossier.
Translate from французский to английский

Les sondages d'opinion auprès du public sont des baromètres de la confiance dans le gouvernement.
Translate from французский to английский

Elle a beaucoup de succès auprès des garçons.
Translate from французский to английский

J'ai entendu dire qu'il avait toute une réputation auprès des connaisseurs de café.
Translate from французский to английский

J'ai de nombreux amis auprès desquels conférer.
Translate from французский to английский

Il n'est pas nécessaire de prendre conseil auprès de lui si tu ne veux pas.
Translate from французский to английский

Il est en passe de devenir diplomate détaché auprès de l'ambassade de Chine en France.
Translate from французский to английский

Cette chanson est très populaire auprès des jeunes.
Translate from французский to английский

Depuis qu'il a rompu avec elle, elle n'a cessé de lui vomir dessus auprès de tous ses amis.
Translate from французский to английский

En fait, je pense à me marier avec elle. Mais garde le secret auprès d'elle pour l'instant s'il te plait.
Translate from французский to английский

Il s'excusa auprès de l'entreprise pour les mauvais résultats.
Translate from французский to английский

Tu ferais mieux de prendre conseil auprès d'un médecin.
Translate from французский to английский

Son succès auprès des femmes lui valut le surnom de « Manu le Coq. »
Translate from французский to английский

J'ai insisté auprès de lui pour qu'il reste.
Translate from французский to английский

Auprès de vous, le temps me semble très court.
Translate from французский to английский

Le jeune homme s'empresse habilement auprès de la jeune fille.
Translate from французский to английский

À ce qu'il semble, la plaisanterie n'a pas eu de succès auprès de Sarkozy.
Translate from французский to английский

Ce chanteur est très populaire auprès des jeunes.
Translate from французский to английский

Si tu avais pris conseil auprès de moi, tu ne te trouverais pas dans de tels ennuis.
Translate from французский to английский

Elle décida de prendre conseil auprès d'un expert juridique.
Translate from французский to английский

Des gens intelligents, il y en a 5 à 6% ; moi je fais campagne auprès des cons.

Le hall d'exposition de notre société a été un succès auprès des dames.

Je m'assis auprès de lui.

Puis-je m'asseoir auprès de vous ?

Puis-je m'asseoir auprès de toi ?

Le film est populaire auprès des jeunes.

Le film est populaire auprès des jeunes gens.

Yamada n'est pas très populaires auprès des filles de son âge, mais il est populaire parmi les étudiantes plus jeunes.

Elle s'assit auprès de lui et écouta tranquillement.

Elle s'est assise auprès de lui et a écouté tranquillement.

Elle était assise auprès de lui, les yeux fermés.

Et dans les bons et les mauvais jours, elle se tint modestement auprès de lui, en prit soin et le soutint jusqu'à la dernière heure.

Il s'est excusé auprès de nous de son retard.

Tom se plaignit de la nourriture auprès de Mary.

Tom se plaignit de la nourriture auprès de Marie.

Tom se plaignit du repas auprès de Mary.

Tom devint populaire auprès des adolescents dès qu'il fit ses débuts à l'écran.

Tom devint populaire auprès des adolescentes dès qu'il fit ses débuts à l'écran.

Il s'excusa auprès de l'employé.

Il s'excusa auprès de l'employée.

L'histoire ne finit pas là pour autant. Pour pouvoir s'enregistrer auprès de l'application, on attend d'un greffon qu'il ait une fonction d'initialisation que l'application appellera.

Les livres sont populaires auprès des étudiants.

Cette coupe de cheveux devint rapidement populaire auprès des jeunes.

Auprès d'eux tout à coup, frissonnante et plaintive, au fond du taillis noir une brebis bêla.

Il s'assit auprès d'elle.

Elle s'assit auprès de lui.

Elle s'est assise auprès de lui.

Il s'est assis auprès d'elle.

Je me suis assis auprès de lui.

Je me suis assise auprès de lui.

Je m'assis auprès d'elle.

Je me suis assis auprès d'elle.

Je me suis assise auprès d'elle.

Elle s'est plainte auprès de moi de sa méchanceté.

Je voudrais que Tom s'excuse auprès de moi.

Tom ferait bien de s'excuser auprès d'Amélie de ne pas être arrivé à l'heure.

Tom devrait s'excuser auprès d'Amélie de ne pas être arrivé à l'heure.

En France, les conseillers municipaux élisent le maire qui est le représentant de la commune auprès des autorités et des citoyens.

Je m'enquis de son adresse auprès d'elle.

Ce livre est très populaire auprès des femmes.

Puis-je me rendre auprès de l'infirmière ?

Renseigne-toi bien auprès d'un maximum de banques; certaines te proposent des dépôts à termes dont les intérêts sont assez élevés.

Accéder à des sites web étrangers qui ne sont pas enregistrés auprès du gouvernement est illégal en Biélorussie.

Tom décida de demander de l'aide auprès de Marie.

Je meurs de soif auprès de la fontaine.

Je passai le reste de la nuit auprès d’elle.

Mon voisin a la cote auprès de président de l’association.

Ken a couru sa chance auprès de Marie, mais en vain.

Il est très populaire auprès des dames.

En ce moment même, il y a tout auprès de moi, dans ces maisons qui font cercle autour du Palais et de la Grève, et partout dans Paris, des hommes qui vont et viennent, causent et rient, lisent le journal, pensent à leurs affaires ; des marchands qui vendent ; des jeunes filles qui préparent leurs robes de bal pour ce soir ; des mères qui jouent avec leurs enfants !

Sa femme, debout auprès d'un samovar, lui versait coup sur coup d'énormes tasses de thé.

Tom n'a aucune intention d'aller s'excuser auprès de Marie.

Je n'ai personne auprès de qui trouver conseil.

Viens chez toi, auprès de ta mère aimante. Considère où est, en fin de compte, ton bonheur.

Quand il a rencontré des difficultés, il a demandé de l'aide auprès de ses parents.

Dan avait besoin d'argent et a demandé une aide financière auprès de son père.

Dan s'est excusé auprès de sa fille, Linda, pour ne pas l'avoir laisser partir à la fête.

Le rythme entraînant et le tempo rapide rendent cet air populaire auprès des jeunes.

Tu devrais t'excuser auprès de Tom pour ton retard.

Dis : « Je cherche protection auprès du Seigneur des hommes. »

La Gazette du Textile a une grande audience auprès des travailleurs du secteur.

Tu devrais t'excuser auprès d'elle, pour ta distance.

Tu t'es assis auprès d'elle, n'est-ce pas ?

Tu t'es assise auprès d'elle, n'est-ce pas ?

Tom s'est assis auprès d'elle.

Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский