Узнайте, как использовать balance в предложении на французский. Более 69 тщательно отобранных примеров.
Cela est censé équilibrer tous les mois la balance de ta carte de crédit.
Translate from французский to английский
Monte sur la balance.
Translate from французский to английский
Veuillez placer vos bagages sur cette balance.
Translate from французский to английский
La balance semble décalée de deux livres.
Translate from французский to английский
Vous pouvez peser vos bagages sur cette balance.
Translate from французский to английский
Dans la gravure, le clerc porte une balance où les poids disent que l’égalité et la liberté amènent au soulagement du peuple.
Translate from французский to английский
Montez sur la balance.
Translate from французский to английский
Jules se balance dans le hamac que j'ai suspendu sous le vieux chêne.
Translate from французский to английский
Ils aiment le Ragtime, le Jazz et la musique qui balance.
Translate from французский to английский
La balance des paiements du Japon a affiché un énorme surplus depuis de nombreuses années.
Translate from французский to английский
Je me suis pesé sur la balance de la salle de bain.
Translate from французский to английский
Je m'en balance !
Translate from французский to английский
Sabu a tourné balance du FBI.
Translate from французский to английский
Sabu est devenu une balance du FBI.
Translate from французский to английский
J'ai quatre points de balance, donc je suis busé.
Translate from французский to английский
La balance commerciale enregistre un excédent de 76 milliards de dollars, avec des exportations atteignant 314 milliards de dollars et les importations 238 milliards de dollars.
Translate from французский to английский
Je suis pas une balance.
Translate from французский to английский
Entre Samanda et Patricia, mon cœur balance.
Translate from французский to английский
Mon cœur balance entre la tarte aux myrtilles et la glace à la vanille.
Translate from французский to английский
Les douze signes du Zodiac sont : le bélier, le taureau, les gémeaux, le cancer, le lion, la vierge, la balance, le scorpion, le sagittaire, le capricorne, le verseau et les poissons.
Translate from французский to английский
Les nations sont pareilles à une goutte d'eau qui tombe d'un seau, elles sont comme de la poussière sur une balance, et les îles comme une fine poussière qui s'envole.
Translate from французский to английский
L'espérance est un arbre en fleurs qui se balance doucement au souffle des illusions.
Translate from французский to английский
Entre les deux, mon cœur balance.
Translate from французский to английский
Caché dans son nuage, il hésite, il balance, / veut savoir leur destin, veut savoir en quels lieux / les ont jetés les vents, les ont conduits les dieux, / quel sort les a sauvés, ou bien sur quel rivage / ils ont laissé la flotte échappée au naufrage, / et quels pressants besoins, quels intérêts nouveaux, / à Carthage ont conduit les chefs de ses vaisseaux.
Translate from французский to английский
Oh ! ne balance pas, dans la prochaine tempête, à saisir le gouvernail mal dirigé.
Translate from французский to английский
La monnaie commune européenne est sur la balance.
Translate from французский to английский
Balance-moi ça dehors.
Translate from французский to английский
Votre balance n'est pas juste, madame.
Translate from французский to английский
« Prends ça avec humour, Tom ! » — « L’humour, je m’en balance ! »
Translate from французский to английский
Tom se balance.
Translate from французский to английский
Une balance mesure le poids.
Translate from французский to английский
Ne te balance pas sur la chaise. Elle va se casser.
Translate from французский to английский
Je suis né sous le signe de la Balance.
Translate from французский to английский
Pouvez-vous vous mettre sur la balance, s'il vous plaît ?
Peux-tu te mettre sur la balance, s'il te plaît ?
Mon signe astrologique est la Balance.
Balance-moi ces vieilles hardes, elles puent !
Je lui achèterai une balance.
Balance ton bras d'avant en arrière.
Tom se balance sur une balançoire.
Le blé se balance comme la mer quand le vent souffle dessus.
Madère ou les Açores, mon cœur balance.
Il les a pesés avec une balance juste.
Quiconque le balance est mort.
Vas-y, balance ce que t'as dans le ventre.
Quelle union misérable, quelle jouissance ordurière pouvaient être mises en balance avec cette éternelle fleur du désir montant toujours sans s’épanouir jamais ?
Tom est Balance.
Je suis Balance.
Le gouvernement s'en balance.
Ne te balance pas en arrière sur ta chaise.
Balance ton porc.
Je m’en balance.
Balance ton Porcinet, Winnie !
Balance ton cochon !
Balance ton cochonnet !
Elle se balance de ce que les autres pensent.
S'il y a bien quelque chose que j'ai cru comprendre, c'est que j'avais un fort pouvoir de séduction sur les hommes Balance.
Mon charme a toujours fait son petit effet sur les hommes Balance et honnêtement, ça m'a toujours bien intrigué.
Je pense que le fait que je n'ai couché qu'avec des hommes Balance est juste le fruit du hasard, et que ce n'est pas vraiment une coïncidence, je pense surtout que c'est parce qu'ils sont plus nombreux que d'autres signes, y aurait-il un lien à établir ici ? Cela me laisse perplexe, il va falloir qu'on m'explique là.
La balance pèse les actes.
J'ai le don de toujours attirer les natifs de la Balance, à chaque fois, c'est un Balance qui s'intéresse de près à moi.
Pourquoi ai-je le don d'attirer autant les natifs de la Balance ?
Les natifs de la Balance auront toujours toute mon admiration.
La théorie de la croissance contrainte par la balance des paiements est-elle pertinente aujourd'hui ?
La mer balance doucement le bateau.
On s’en balance.
La balance commerciale du pays est excédentaire.
La balance déficitaire inquiète les économistes.
Grâce aux exportations, la balance excédentaire se maintient.