Mate logo
Главная
Приложения
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
БлогЦентр поддержкиОбратная связь
Приложения

iPhone + iPad

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Mac + Safari

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Google Chrome

Центр поддержки, Скачать

Mozilla Firefox

Центр поддержки, Скачать

Opera

Центр поддержки, Скачать

Microsoft Edge

Центр поддержки, Скачать
Поддержка
СкачатьЦентр поддержкиДоступные языкиВозврат денегСбросить парольВосстановить лицензионный ключПолитика конфиденциальности
ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ
Обратная связьTwitterБлог
Язык
бесплатные сервисы
Онлайн переводчикСпряжение глаголовПосмотреть Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Главная
Приложения
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
БлогЦентр поддержкиОбратная связь
Приложения

iPhone + iPad

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Mac + Safari

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Google Chrome

Центр поддержки, Скачать

Mozilla Firefox

Центр поддержки, Скачать

Opera

Центр поддержки, Скачать

Microsoft Edge

Центр поддержки, Скачать
Поддержка
СкачатьЦентр поддержкиДоступные языкиВозврат денегСбросить парольВосстановить лицензионный ключПолитика конфиденциальности
ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ
Обратная связьTwitterБлог
Язык
бесплатные сервисы
Онлайн переводчикСпряжение глаголовПосмотреть Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms

Примеры предложений на французский со словом "chacun"

Узнайте, как использовать chacun в предложении на французский. Более 100 тщательно отобранных примеров.

Chacun d'entre nous doit être prudent lors qu'il conduit.
Translate from французский to английский

Chacun des trois garçons a gagné un prix.
Translate from французский to английский

Chacun des trois garçons a reçu un prix.
Translate from французский to английский

Même si les deux garçons n'avaient pas aimé le partenaire de chacun au début, ils sont vite devenus amis.
Translate from французский to английский

Chacun des trois garçons a eu un prix.
Translate from французский to английский

À chacun sa chacune.
Translate from французский to английский

Veuillez lire haut et fort de sorte que chacun puisse entendre.
Translate from французский to английский

Chacun a son propre caractère.
Translate from французский to английский

Tout un chacun sait écrire son propre nom.
Translate from французский to английский

Chacun se mit en position.
Translate from французский to английский

Ils rentrèrent chacun chez soi.
Translate from французский to английский

Chacun d'entre eux a chanté une chanson.
Translate from французский to английский

Ils sont partis chacun de leur côté.
Translate from французский to английский

Chacun d'eux a reçu un prix.
Translate from французский to английский

Tous les garçons ont parlé, chacun à leur tour.
Translate from французский to английский

Comme il est gentil, il est aimé de chacun.
Translate from французский to английский

Chacun devrait pouvoir contrôler son destin.
Translate from французский to английский

Chacun veut s'éviter des ennuis.
Translate from французский to английский

Lui et moi avons une compréhension quasi-télépathique de chacun. Aussitôt que l'un de nous dit quelque chose, l'autre est déjà en train de répondre.
Translate from французский to английский

Chacun doit écrire un rapport sur ce qu'il a vu.
Translate from французский to английский

Ils ont chacun un vélo.
Translate from французский to английский

Cela veut dire que même s'ils n'ont que deux enfants chacun, la population continuera de croître rapidement.
Translate from французский to английский

Montez dans le bus chacun votre tour s'il vous plaît.
Translate from французский to английский

Chacun de nous te fait confiance.
Translate from французский to английский

Chacun de ses enfants a sa propre chambre.
Translate from французский to английский

Il insiste pour se souvenir de chacun de nos anniversaires.
Translate from французский to английский

À chacun ses goûts.
Translate from французский to английский

Chacun s'est présenté à son tour.
Translate from французский to английский

Il a donné un crayon à chacun d'eux.
Translate from французский to английский

Chacun appelle barbarie ce qui n'est pas de son usage.
Translate from французский to английский

Nous achèterons une voiture à chacun.
Translate from французский to английский

Il est bien vrai que celui qui rend à chacun le sien par crainte du gibet agit par le commandement d'autrui et est contraint par le mal qu'il redoute ; on ne peut pas dire qu'il soit juste : mais celui qui rend à chacun le sien parce qu'il connaît la vraie raison des lois et leur nécessité agit en constant accord avec lui-même et par son propre décret, non par le décret d'autrui ; il mérite donc d'être appelé juste.
Translate from французский to английский

L'Angleterre attend de chacun qu'il fasse son devoir.
Translate from французский to английский

Chacun doit prendre soin de lui-même.
Translate from французский to английский

Chacun essaye, tous réalisent.
Translate from французский to английский

Il a donné une plume à chacun.
Translate from французский to английский

Chacun doit porter une cravate à la fête.
Translate from французский to английский

En un sens, la vie est cruelle. Elle garde en réserve des problèmes majeurs pour chacun d'entre nous.
Translate from французский to английский

Chacun la portait aux nues.

J'aime chacun d'entre eux.

Cette histoire est très célèbre, chacun la connait.

Je pense que chacun se retourne vers son enfance avec un certain regret.

Le rêve d'opportunité pour tous ne s'est pas réalisé pour chacun en Amérique, mais sa promesse existe pour tous ceux qui touchent nos côtes - ceci comprend presque sept millions de Musulmans Étasuniens dans notre pays aujourd'hui, qui jouissent de revenus et d'éducation qui sont supérieures à la moyenne.

De plus, la liberté en Amérique est indissociable de la liberté de pratiquer sa religion. C'est pourquoi il y a une mosquée dans chacun des États de notre union, et plus de 1.200 mosquées à l'intérieur de nos frontières.

À chacun son propre veau d'or.

À chacun son goût.

La prévention des feux de forêt relève de la responsabilité de chacun.

Chacun de nous devrait faire de son mieux.

Chacun de nous acceptait le fait que le professeur connait l'anglais.

Elle donna deux pommes à chacun des enfants.

Chacun de nous a quelque chose à faire dans le futur.

Dans l’appartement vivent deux filles et trois garçons, provenant chacun d’un pays différent.

Rien au monde n'est aussi bien partagé que la raison : Chacun pense qu'il en possède suffisamment.

Chacun loue le garçon.

En Amérique, chacun est de l'opinion que personne ne lui est socialement supérieur, puisque tous les hommes sont égaux, mais il n'admet pas qu'il n'a pas d'inférieurs.

Chacun pouvait facilement constater sa déception.

Chacun sait à un niveau ou un autre, ce que sont le bien et le mal ; certains feignent de l'ignorer.

Chacun peut faire la différence dans sa propre vie et ainsi faire collectivement du monde un endroit meilleur, pour eux et pour les autres autour d'eux.

Chacun son métier.

Je leur ai acheté un cadeau à chacun.

Chacun l'aime.

Nous avons tous grandi dans la croyance que chacun a droit a son opinion, cependant, certains croient désormais que toutes les opinions se valent.

Je parlai fort, de manière à ce que chacun puisse m'entendre.

Chacun espérait qu'elle gagnât.

En France, au restaurant chacun a sa technique pour ne pas payer, en Chine c'est le contraire.

Chacun devrait exercer son droit de vote.

Chacun devrait faire usage de son droit de vote.

Chacun fait ce qu'il veut.

Chacun a ce qu'il mérite, les autres sont célibataires.

Chacun est maître chez soi.

Chacun ses goûts.

Le docteur est connu de chacun au village.

J'attends le meilleur de chacun d'entre vous.

Chacun d'eux a reçu un cadeau.

Au nom de vos collègues, vous écrivez au directeur pour lui demander que chacun puisse travailler chez soi.

Le peuple poussa des cris, et les sacrificateurs sonnèrent des trompettes. Lorsque le peuple entendit le son de la trompette, il poussa de grands cris, et la muraille s'écroula; le peuple monta dans la ville, chacun devant soi. Ils s'emparèrent de la ville, et ils dévouèrent par interdit, au fil de l'épée, tout ce qui était dans la ville, hommes et femmes, enfants et vieillards, jusqu'aux bœufs, aux brebis et aux ânes.

Chacun a sa propre manière de faire.

Le monde est un grand bal où chacun est masqué.

Dans ce document, le Parlement expose les risques de désordre et de bouleversement de la société au cas où on établissait l’égalité entre les hommes, et réaffirme les devoirs de chacun des ordres.

Vous étiez vivant lorsque vous êtes né et vous êtes vivant en ce moment, donc vous deviez être vivant à n'importe quel instant entre les deux. Cela implique que la vie de tout un chacun est convexe.

Et chacun a la possibilité de contribuer.

Chacun est libre de contribuer.

Chacun sa marotte; celle de ma femme c'est de ne pas dire oui tout de suite.

À chacun le sien.

À chacun son dû.

La mort est le destin de chacun.

On sonna donc du cor. Dès que le peuple l'entendit, il poussa un formidable cri, et le rempart s'écroula sur place. Aussitôt, les Israélites s'élancèrent à l'assaut de la ville, chacun droit devant soi, et ils s'en emparèrent. Ils exterminèrent par l'épée pour les vouer à l'Éternel hommes et femmes, enfants et vieillards, taureaux, moutons et ânes: tout ce qui vivait dans la ville.

Elle avait un air sans prétention qui mettait chacun à son aise.

Ils payèrent chacun pour soi.

Ce chameau est si apprivoisé que chacun peut le monter.

Selon Andy Warhol, chacun aura quinze minutes de renommée.

Chacun dans sa classe l'aime.

Chacun devrait choisir au moins un poème et l'apprendre par cœur.

Les gens remarquent chacun de ses mouvements.

Chacun connaît la loi.

Il n'est pas donné à tout un chacun de susciter l'amour de son prochain.

Le but de l'instruction n'est pas de faire admirer aux hommes une législation toute faite, mais de les rendre capables de l'apprécier et de la corriger. Il ne s'agit pas de soumettre chaque génération aux opinions comme à la volonté de celle qui la précède, mais de les éclairer de plus en plus, afin que chacun devienne de plus en plus digne de se gouverner par sa propre raison.

La loi est la même pour tout un chacun.

Chacun d'entre nous a son propre passe-temps.

Nous nous rendîmes tôt au théâtre, de sorte que nous puissions être assurés que chacun pourrait avoir un fauteuil.

Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский