Mate logo
Главная
Приложения
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
БлогЦентр поддержкиОбратная связь
Приложения

iPhone + iPad

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Mac + Safari

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Google Chrome

Центр поддержки, Скачать

Mozilla Firefox

Центр поддержки, Скачать

Opera

Центр поддержки, Скачать

Microsoft Edge

Центр поддержки, Скачать
Поддержка
СкачатьЦентр поддержкиДоступные языкиВозврат денегСбросить парольВосстановить лицензионный ключПолитика конфиденциальности
ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ
Обратная связьTwitterБлог
Язык
бесплатные сервисы
Онлайн переводчикСпряжение глаголовПосмотреть Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Главная
Приложения
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
БлогЦентр поддержкиОбратная связь
Приложения

iPhone + iPad

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Mac + Safari

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Google Chrome

Центр поддержки, Скачать

Mozilla Firefox

Центр поддержки, Скачать

Opera

Центр поддержки, Скачать

Microsoft Edge

Центр поддержки, Скачать
Поддержка
СкачатьЦентр поддержкиДоступные языкиВозврат денегСбросить парольВосстановить лицензионный ключПолитика конфиденциальности
ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ
Обратная связьTwitterБлог
Язык
бесплатные сервисы
Онлайн переводчикСпряжение глаголовПосмотреть Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms

Примеры предложений на французский со словом "changera"

Узнайте, как использовать changera в предложении на французский. Более 66 тщательно отобранных примеров.

Ça ne changera rien.
Translate from французский to английский

Malgré mon conseil, il ne changera pas d'avis.
Translate from французский to английский

Dites ce que vous voulez, il ne changera pas d'avis.
Translate from французский to английский

Se plaindre ne changera rien.
Translate from французский to английский

Il changera peut-être d'avis plus tard.
Translate from французский to английский

Rien ne changera mon monde.
Translate from французский to английский

Cela ne changera rien que vous soyez d'accord ou pas.
Translate from французский to английский

Arrête de ronchonner, et viens plutôt boire un coup avec nous, ça te changera les idées.
Translate from французский to английский

Quoi qu'il arrive, il ne changera pas d'avis.
Translate from французский to английский

Pour ces gens, leur activité prend tout le sens du monde, et rien que je puisse dire, écrire ou faire, ne changera cela.
Translate from французский to английский

Peut-être changera-t-il d'opinion.
Translate from французский to английский

Quoi qu'il arrive, ma détermination ne changera pas.
Translate from французский to английский

Changera-t-il jamais ?
Translate from французский to английский

Ne perdez pas de temps avec Fred. Jamais il ne changera d'avis.
Translate from французский to английский

Ne perds pas ton temps avec Fred. Il ne changera jamais d'avis.
Translate from французский to английский

Personne ne changera quoi que ce soit.
Translate from французский to английский

L'église n'a pas le mandat de changer le monde. Si elle remplit pourtant sa mission, elle changera le monde.
Translate from французский to английский

Je suis sûr que tout changera.
Translate from французский to английский

Le loup changera de forme, mais continuera à manger du poulet.
Translate from французский to английский

Dan ne changera jamais.
Translate from французский to английский

Vous pouvez me donner du « Monsieur », ça ne changera rien.
Translate from французский to английский

Ça ne changera pas.
Translate from французский to английский

Rien ne changera.
Translate from французский to английский

J'espère que cela changera.
Translate from французский to английский

Peu importe ce que vous dites, il ne changera pas d'avis.
Translate from французский to английский

Que tu bouges ta reine ou ton fou ne changera rien, tu as perdu.
Translate from французский to английский

Tom ne changera jamais.
Translate from французский to английский

Depuis le début de l'humanité, rien n'a changé, et rien ne changera.
Translate from французский to английский

La situation ne changera pas.
Translate from французский to английский

Le besoin en sciences et connaissances changera.
Translate from французский to английский

Le temps sur la terre changera.
Translate from французский to английский

Quoi que ce soit changera-t-il réellement ?
Translate from французский to английский

Ça ne changera jamais.
Translate from французский to английский

Je suis sûr que ça changera bientôt.
Translate from французский to английский

Si un problème a une solution, alors il est inutile de s'en inquiéter ; s'il n'en a pas, s'inquiéter n'y changera rien.
Translate from французский to английский

Quoi qu'il arrive, il ne changera pas sa posture.
Translate from французский to английский

J'espère que cela changera bientôt.
Translate from французский to английский

On doit la prendre comme elle est, car elle ne changera plus.
Translate from французский to английский

Il faut prendre Marie comme elle est, elle ne changera plus.
Translate from французский to английский

Partez du principe que la vie est injuste et votre vision du monde changera totalement.
Translate from французский to английский

Que tu sois là ou pas ne changera rien.
Translate from французский to английский

Tom changera.
Translate from французский to английский

Un Algérien n'est pas un kabyle et le contraire est vrai. D'où la haine des Algériens envers les Kabyles, et cela ne changera jamais tant que le Kabyle est kabyle.

L'Australie changera-t-elle ?

Je crois que ça changera ma vie.

Est-ce que ça changera quelque chose ?

Un chacal sera toujours un chacal, il changera jamais.

Je sais qu’il ne changera pas d’avis.

J'espère que cela changera avec le temps.

L'Algérie changera-t-elle ?

Cela changera tout.

Ça a déjà changé et ça changera encore.

Paul ne changera pas.

Yanni ne changera pas d'avis.

Ziri ne changera pas cette situation.

Il ne changera jamais de fusil d'épaule et il ne compte pas trop renoncer à ses convictions personnelles.

Notre situation changera demain.

Cela se changera en une substance molle.

Tu rêves toujours que ta situation changera.

Lui, c'est une canaille, il ne changera pas.

Il ne changera jamais.

Elle ne changera jamais.

Cela changera la vie d’Adriano pour toujours.

Peut-être que ma vie changera un jour.

Tout ça ne changera rien.

Travailler ou pas, rien ne changera.

Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский