Узнайте, как использовать comportent в предложении на французский. Более 23 тщательно отобранных примеров.
Les bandes dessinées actuelles comportent beaucoup trop de scènes violentes et sexuelles.
Translate from французский to английский
Les États-Unis comportent 50 États.
Translate from французский to английский
Dans une réalité tridimensionnelle, les forces comme l'électromagnétisme opèrent seulement tridimensionnellement et se comportent selon les lois traditionnelles de la physique.
Translate from французский to английский
Combien de pièces différentes comportent les échecs japonais ?
Translate from французский to английский
Les examens de rattrapage en Italie comportent deux épreuves, l'écrit et l'oral, dans toutes les disciplines.
Translate from французский to английский
Certains mois comportent trente jours, d'autres trente et un.
Translate from французский to английский
Les asiles d'aliénés comportent dans leur personnel des internes et des internés. Entre ceux-ci et ceux-là, ne se dresse que l'épaisseur d'un accent aigu.
Translate from французский to английский
Je voudrais observer comment les Japonais se comportent dans différentes situations.
Translate from французский to английский
Les adultes se comportent parfois comme des enfants.
Translate from французский to английский
Assurez-vous que les jouets de votre bébé ne comportent pas de petits éléments, de sorte qu'il ne risque pas de les avaler et d'en suffoquer.
Translate from французский to английский
Tous les dictionnaires comportent des erreurs.
Translate from французский to английский
Tous les enseignants ne se comportent pas ainsi.
Translate from французский to английский
Beaucoup de gens se comportent comme ça.
Translate from французский to английский
Les gens ne se comportent pas toujours de façon rationnelle.
Translate from французский to английский
Pourquoi les hommes se comportent-ils comme des singes et vice versa ?
Translate from французский to английский
Pourquoi les gens se comportent-ils comme ils le font ?
Translate from французский to английский
L'histoire nous enseigne que les hommes et les nations se comportent sagement une fois qu'ils ont épuisé toutes les alternatives.
Translate from французский to английский
La majorité des algériens se comportent comme des barbares là où ils imigrent.
Translate from французский to английский
Quand les dirigeants se comportent comme des enfants, c'est aux enfants de se comporter en dirigeants.
Translate from французский to английский
Toutes les prévisions comportent un certain degré d'incertitude.
Translate from французский to английский
Pourquoi les hommes se comportent-ils comme des singes, et vice versa ?
Translate from французский to английский
Comment punissez-vous vos enfants lorsqu'ils se comportent mal ?
Translate from французский to английский
Elles se comportent comme si rien ne s'était passé.
Translate from французский to английский